Alguma coisa que queiram dizer ao povo americano antes de irem? | Open Subtitles | هل تريد قول أي شئ للشعب الأمريكي قبل أن تذهبوا؟ |
Acha que ele deve uma explicação ao povo dos EUA? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه مدين للشعب الأمريكي بجواب أو تفسير؟ |
Incluiu provisões na Constituição que deram poder ao povo para afastar os seus reis, e incluiu provisões aqui que exigem que todos os reis abdiquem aos 65 anos. | TED | بأن وضع أحكاما في الدستور تخوّل للشعب محاكمة ملوكه، وضم أحكاما هنا تتطلب تقاعد الملوك عند بلوغهم 65 عاما من العمر. |
Os mercados e a política eram um só, unificados, acessíveis, transparentes, porque davam poder às pessoas. | TED | كما ترون ، كانت السياسة و الأسواق وجهان لعملة واحدة و بالتالي الشفافية لأنها منحت السلطة للشعب |
É ótimo para o povo que não podem cozinhar. | Open Subtitles | انه امر عظيم للشعب الذين لا يستطيعون كوك |
Apesar dos bombardeamentos e das privações, o ânimo do povo alemão no Outono de 1944 era surpreendentemente grande. | Open Subtitles | رغم القصف رغم الحرمان كانت الروح المعنوية للشعب الألمانى بحلول خريف 1944 عالية بشكل مثير للدهشة |
Não quer dizer algo ao povo americano? | Open Subtitles | صاحب الجلالة ، ألن تقول بضع كلمات للشعب الأمريكي؟ |
Primeiro, quero pedir desculpas a vós e ao povo americano pela decepçao à volta do anúncio da minha morte. | Open Subtitles | قبل كل شئ أود الأعتذار لكم و للشعب الأمريكى للخدعه المحيطه بوفاتى قبل الأوان |
Então não se importará que eu confisque os bens da sua família e os ofereça ao povo. | Open Subtitles | اذن انت لن تهتم عندما اصادر اصول عائلتك واقدمهم كهدية للشعب |
São também uma forma de demonstrar ao povo a obediência que, como súbditos, devem, pelas leis de Deus e do Homem, a Vossa Majestade. | Open Subtitles | وهي أيضاً وسيله لتبرهن للشعب أن الطاَعه مَسأله مَدينِون بهَا لله ورِجال القَانِون ولَك فَخامتُك |
Sr. Presidente. Talvez devesse ser formada uma comissão, para apresentar uma declaração ao povo, caso a votação siga em direcção à independência. | Open Subtitles | سيدي الرئيس يجب تشكيل لجنة لتقديم بيان للشعب للتصويت نحو الإستقلال |
Não precisam de mais um marxista a dar os recursos nacionais ao povo, pois não? | Open Subtitles | أنت لا تريد ماركسياً آخر يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟ |
Primeiro, diz que às pessoas que têm um problema, que mataram o homem que Deus lhes enviou. | Open Subtitles | أولا ً يقول للشعب أن لديهم مشكلة أنهم قتلوا الرجل المرسل لهم من الله |
Sou leal às pessoas que trabalham para mim. | Open Subtitles | إنني مخلص للشعب الذين يعملون بالنسبة لي. |
E gostaria de aproveitar este momento para resolver a percentagem injusta de piadas étnicas direccionadas às pessoas polacas. | Open Subtitles | وأودّ أن انتهز هذه الفرصة لأناقش النسبة الجائرة من المُزحات العرقيّة المُوجّه للشعب البولندي. |
Sem ele não teria os meus dois filhos maravilhosos, e não saberia ser mãe para ambos e para o povo Americano. | Open Subtitles | لم أكن لأملك طفلين جميلين لو لم يكونوا لأجله. ولم أكن لأعلم كيف أكون أما لكلاهما و للشعب الأمريكي. |
Eu estou a falar de dever cívico. Responsabilidades que temos para com o povo. | Open Subtitles | أنا أتكلم عن الواجب الوطنى ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب |
O Hank e o Malik lutaram pelos direitos básicos do povo Egípcio quando as suas próprias liberdades estavam em perigo. | Open Subtitles | هانك و مالك كافحوا من أجل الحقوق الأساسية للشعب المصري بينما حرياتهم الخاصة كانت لا تزال في خطر |
Disse-me que a nossa democracia é uma democracia de pessoas. Pode ser tão boa quanto as pessoas podem ser, mas também é tão sujeita a falhas quanto elas. | TED | أخبرني أن ديموقراطيتنا هي ديموقراطية الشعب. ويمكن أن تكون عظيمة كما للشعب أن يكون، لكنها غير معصومة كما الشعب أيضًا. |
O gabinete do Mayor assegurou ao público que este incidente será completamente investigado. | Open Subtitles | أكد مكتب الحاكم للشعب أن هذا الحادث سيتم التحقيق فيه بشكل مستفيض |
É, na verdade, dar mais poder aos cidadãos europeus, ou seja, fazer da Europa um verdadeiro projecto das pessoas. | TED | بل في الواقع إعطاء المزيد من السلطة لمواطني أوروبا و هذا ما سيجعل اوروبا مشروعاً للشعب بكل معنى الكلمة |
Mas quando uma ditador viola seriamente os direitos humanos... e ataca o bem comum da nação... | Open Subtitles | و يسلم الجيش السلطة للشعب عندما ينتهك النظام الدكتاتوري العسكري حقوق الانسان بشكل خطير و يهاجم الصالح العام للأمة |
Qualquer que seja o caso, são más notícias para os corais das Ilhas Galápagos. | TED | في كلا الحالتين، أنه أمر سيء للشعب المرجانية في جزر غالاباغوس. |
Eu deixei claro, vezes sem conta, que adormeço todos os dias a pensar no que é que posso fazer pelo povo americano. | TED | وضحت مرارًا وتكرارًا أنني أنام كل صباح وأفكر ماذا يمكن أن أفعل للشعب الأمريكي. |