ويكيبيديا

    "للشعب" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • ao povo
        
    • às pessoas
        
    • o povo
        
    • do povo
        
    • as pessoas
        
    • ao público
        
    • das pessoas
        
    • nação
        
    • para os
        
    • pelo povo
        
    Alguma coisa que queiram dizer ao povo americano antes de irem? Open Subtitles هل تريد قول أي شئ للشعب الأمريكي قبل أن تذهبوا؟
    Acha que ele deve uma explicação ao povo dos EUA? Open Subtitles هل تعتقد أنه مدين للشعب الأمريكي بجواب أو تفسير؟
    Incluiu provisões na Constituição que deram poder ao povo para afastar os seus reis, e incluiu provisões aqui que exigem que todos os reis abdiquem aos 65 anos. TED بأن وضع أحكاما في الدستور تخوّل للشعب محاكمة ملوكه، وضم أحكاما هنا تتطلب تقاعد الملوك عند بلوغهم 65 عاما من العمر.
    Os mercados e a política eram um só, unificados, acessíveis, transparentes, porque davam poder às pessoas. TED كما ترون ، كانت السياسة و الأسواق وجهان لعملة واحدة و بالتالي الشفافية لأنها منحت السلطة للشعب
    É ótimo para o povo que não podem cozinhar. Open Subtitles انه امر عظيم للشعب الذين لا يستطيعون كوك
    Apesar dos bombardeamentos e das privações, o ânimo do povo alemão no Outono de 1944 era surpreendentemente grande. Open Subtitles رغم القصف رغم الحرمان كانت الروح المعنوية للشعب الألمانى بحلول خريف 1944 عالية بشكل مثير للدهشة
    Não quer dizer algo ao povo americano? Open Subtitles صاحب الجلالة ، ألن تقول بضع كلمات للشعب الأمريكي؟
    Primeiro, quero pedir desculpas a vós e ao povo americano pela decepçao à volta do anúncio da minha morte. Open Subtitles قبل كل شئ أود الأعتذار لكم و للشعب الأمريكى للخدعه المحيطه بوفاتى قبل الأوان
    Então não se importará que eu confisque os bens da sua família e os ofereça ao povo. Open Subtitles اذن انت لن تهتم عندما اصادر اصول عائلتك واقدمهم كهدية للشعب
    São também uma forma de demonstrar ao povo a obediência que, como súbditos, devem, pelas leis de Deus e do Homem, a Vossa Majestade. Open Subtitles وهي أيضاً وسيله لتبرهن للشعب أن الطاَعه مَسأله مَدينِون بهَا لله ورِجال القَانِون ولَك فَخامتُك
    Sr. Presidente. Talvez devesse ser formada uma comissão, para apresentar uma declaração ao povo, caso a votação siga em direcção à independência. Open Subtitles سيدي الرئيس يجب تشكيل لجنة لتقديم بيان للشعب للتصويت نحو الإستقلال
    Não precisam de mais um marxista a dar os recursos nacionais ao povo, pois não? Open Subtitles أنت لا تريد ماركسياً آخر يهب الموارد القومية للشعب ، أليس كذلك؟
    Primeiro, diz que às pessoas que têm um problema, que mataram o homem que Deus lhes enviou. Open Subtitles أولا ً يقول للشعب أن لديهم مشكلة أنهم قتلوا الرجل المرسل لهم من الله
    Sou leal às pessoas que trabalham para mim. Open Subtitles إنني مخلص للشعب الذين يعملون بالنسبة لي.
    E gostaria de aproveitar este momento para resolver a percentagem injusta de piadas étnicas direccionadas às pessoas polacas. Open Subtitles وأودّ أن انتهز هذه الفرصة لأناقش النسبة الجائرة من المُزحات العرقيّة المُوجّه للشعب البولندي.
    Sem ele não teria os meus dois filhos maravilhosos, e não saberia ser mãe para ambos e para o povo Americano. Open Subtitles لم أكن لأملك طفلين جميلين لو لم يكونوا لأجله. ولم أكن لأعلم كيف أكون أما لكلاهما و للشعب الأمريكي.
    Eu estou a falar de dever cívico. Responsabilidades que temos para com o povo. Open Subtitles أنا أتكلم عن الواجب الوطنى ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب
    O Hank e o Malik lutaram pelos direitos básicos do povo Egípcio quando as suas próprias liberdades estavam em perigo. Open Subtitles هانك و مالك كافحوا من أجل الحقوق الأساسية للشعب المصري بينما حرياتهم الخاصة كانت لا تزال في خطر
    Disse-me que a nossa democracia é uma democracia de pessoas. Pode ser tão boa quanto as pessoas podem ser, mas também é tão sujeita a falhas quanto elas. TED أخبرني أن ديموقراطيتنا هي ديموقراطية الشعب. ويمكن أن تكون عظيمة كما للشعب أن يكون، لكنها غير معصومة كما الشعب أيضًا.
    O gabinete do Mayor assegurou ao público que este incidente será completamente investigado. Open Subtitles أكد مكتب الحاكم للشعب أن هذا الحادث سيتم التحقيق فيه بشكل مستفيض
    É, na verdade, dar mais poder aos cidadãos europeus, ou seja, fazer da Europa um verdadeiro projecto das pessoas. TED بل في الواقع إعطاء المزيد من السلطة لمواطني أوروبا و هذا ما سيجعل اوروبا مشروعاً للشعب بكل معنى الكلمة
    Mas quando uma ditador viola seriamente os direitos humanos... e ataca o bem comum da nação... Open Subtitles و يسلم الجيش السلطة للشعب عندما ينتهك النظام الدكتاتوري العسكري حقوق الانسان بشكل خطير و يهاجم الصالح العام للأمة
    Qualquer que seja o caso, são más notícias para os corais das Ilhas Galápagos. TED في كلا الحالتين، أنه أمر سيء للشعب المرجانية في جزر غالاباغوس.
    Eu deixei claro, vezes sem conta, que adormeço todos os dias a pensar no que é que posso fazer pelo povo americano. TED وضحت مرارًا وتكرارًا أنني أنام كل صباح وأفكر ماذا يمكن أن أفعل للشعب الأمريكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد