Por isso, as mulheres decidiram criar uma área separada para as crianças. | TED | ولذلك قررت النساء بتخصيص مكان للصغار للتبول. |
Ela descobriu, Sr. Keppling, que estava a traficar drogas para as crianças. | Open Subtitles | لقد إكتشفت سيد " كابلين " بأنك كنت تبيع المخدرات للصغار |
Depois, baralhou-se porque isso significava que os machos também cuidavam dos jovens na colónia e, segundo parece, pensava que isso era totalmente impossível. | TED | ولكنه وقع في حيرة لأن هذا يعني رعاية الذكور أيضًا للصغار في الخلية وقد بدا له هذا مستحيلاً تمامًا. |
Galopar pelo cosmos é uma brincadeira para jovens. | Open Subtitles | الركض في جميع أنحاء الكون يا دكتور، تعتبر لعبة للصغار |
"O Circo volta com um espectáculo não apropriado para crianças... | Open Subtitles | و يعود السيرك بعرض غريب لن يكون مناسب للصغار |
Eles dizem que sucrilhos são para crianças em comerciais. | Open Subtitles | أعني إنهم يقولون إنه للصغار في الإعلانات التجارية. |
Há guloseimas na cozinha só para miúdos e não para adultos. | Open Subtitles | -كيف حالك؟ هناك بعض الطعام السريع في المطبخ للصغار فقط وليس للكبار |
E os vossos filhos... podem comer o que quiserem na nossa área infantil! | Open Subtitles | و بالنسبة للصغار فسيحصلون على جميع الوجبات السريعة في منطقة مخصصة لهم |
Aquilo que te impulsiona é o rancor, não é algo positivo e não é o melhor para os miúdos. | Open Subtitles | ما يقودك هو التاريخ الفاسد وهذا غير واقعي وليس الأفضل للصغار |
Acho que fui bastante claro. Não devíamos estar a vender aos miúdos. | Open Subtitles | لقد كنت واضحاً منذ البداية, لم يجدر بنا البيع للصغار |
E refrigerantes para as crianças. Desculpa. Tenho de manter a licença de venda de bebidas alcoólicas. | Open Subtitles | والمشروبات الغازيّة للصغار آسف، عليّ الإبقاء على تصريح بيع الخمر |
Realmente queria que este jantar fosse perfeito, percebes, para as crianças, só para fazer parecer que está tudo bem. | Open Subtitles | انا حقاً اردت ان يكون هذا العشاء رائعاً تعرف بالنسبة للصغار فقط كي يكون كل شيئ على مايرام |
Poderíamos jogar estes torresmos para as crianças. Vê ali. Achas que a culpa é de qual? | Open Subtitles | يمكن قذف هذه القطع للصغار أنظري غلطة من في رأيك ؟ دائماً غلطة المرأة |
As condições aqui não podiam ser melhores para jovens em crescimento. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون الظروف أفضل مما هي عليه الآن بالنسبة للصغار النامية |
Desde jovens, começam a manipular os meninos. Há que tratar de diferenciar entre facções extremas numa população e a vasta maioria comum das pessoas. | Open Subtitles | بالنسبة للصغار الذين يبداون طفولتهم علينا التفريق بين الفصائل المختلفة بين الشعوب |
Demarcamos posições com os amigos enquanto somos jovens, mas não estávamos apenas a atirar pedras sobre as vedações... andávamos aos tiros. | Open Subtitles | وانحزت للصغار كواحد منهم لم نكن نقذف الحجارة فحسب كنا نطلق الرصاص |
- Não é para crianças. | Open Subtitles | ـ أيّ نوع من الألعاب؟ ـ أنها ليست للصغار |
Portanto, faço palestras a adultos, tudo bem Mas tento fazer 10 % das palestras que faço para crianças. | TED | طب حسناً, إني أعطي محاضرات لبالغين, هذا جيد, ولكني أحاول أن أجعل 10% من محاضراتي التي أعطيها, أحاول أن أقدمها للصغار. |
Vais gerir a literatura para crianças e jovens adultos. | Open Subtitles | عليكِ إعطاء محاضرة للصغار والبالغين |
Lenny, o teu filme é apropriado para miúdos? Sim. | Open Subtitles | ليني " هل فيلمك ملائم للصغار ؟ " |
Não estão a ver o vídeo em que eu caí no palco no meu primeiro Concurso de Beleza infantil, pois não? | Open Subtitles | أنتم يا رفاق تشاهدون الفيديو الذي سقطت به من على المسرح في أول تجربة لي في مسابقة ملكات الجمال للصغار , أليس كذلك ؟ |
Yelina, esta noite é grande para os miúdos. | Open Subtitles | " يولينا " الليلة ليلة كبيرة للصغار , أنا واثق أنه بخير |
Peço-te imensas desculpas pelo que eu disse aos miúdos. | Open Subtitles | -أوه ؟ أنا أسف جدا جدا عما قلته للصغار. |
Foi criado no Canadá. O seu objetivo é dialogar num ambiente de sala de aula, usando narrativas, porque o extremismo violento pode ser difícil de tentar explicar, especialmente para os mais novos. | TED | وهو من كندا، ويقصد منه إنشاء حوار في فصل دراسي، باستخدام السرد القصصي، لأن التطرف العنيف يصعب شرحه، خاصة للصغار. |