Bem, acabei de vos mostrar dois tipos de cancro diferentes e ambos responderam bem ao tratamento anti-angiogénico. | TED | حسنا, لقد أريتكم الآن نوعين مختلفين جدا من السرطان إستجابوا كلاهما للعلاج المضاد لتولد الأوعية. |
Se é um tumor, há várias opções de tratamento. | Open Subtitles | إن كان ورماً ستكون هناك خيارات متعددة للعلاج |
Muitos disseram que estão a procurar terapia, só por terem jogado o nosso jogo e esperam superar os seus conflitos. | TED | كما أخبرنا آخرون بأنهم لجأوا للعلاج أخيرًا، فقط لأنهم لعبوا لُعبتنا وأصبح لديهم أملٌ في التغلُّب على مُعاناتهم. |
São marcas de choques eléctricos, eles fazem-lhe terapia de choque. | Open Subtitles | هذه ندوب من الصدمات الكهربائية. اخضعوها للعلاج بالصدمات الكهربائية. |
A segunda parte da cura está num desses lugares. | Open Subtitles | الجزء الثاني للعلاج في أحد هذه الأماكن ؟ |
A falsa Hattie Stubbs com os anos responderia ao tratamento. | Open Subtitles | فقد كانت هاتى المزيفة لتستجيب للعلاج على مدار السنين |
Ela está a fazer um tratamento de infertilidade, então, tudo isto parece-me insensível da sua parte, se posso ser sincera. | Open Subtitles | وهي أسفل القاعة للعلاج من العقم وهذا يبدوا حساس قليلا لك إذا جاز لي أن أكون صريحة بذلك |
Pergunto porque tem tratamento e é comum em homens da sua idade. | Open Subtitles | أنا أسأل فقط لأنه قابل للعلاج وليس غريباً لرجال في عمرك |
Ratinhos com mieloma múltiplo, uma doença incurável da medula óssea, responderam drasticamente ao tratamento com este fármaco. | TED | الفئران المصابة بالورم النقي المتعدد، خبيثٌ عضال يصيب نخاع العظم، استجابت بشكلٍ كبير للعلاج بهذا العقار. |
Estas são as ressonâncias magnéticas do Robert, uma vez mais, apenas sob o tratamento dos Campos TT. | TED | هذه صور الرنين المغناطيسي لروبرت مرة أخرى، وهو يخضع للعلاج بالحقل المعالج للورم. |
duas horas para instalar um dos nossos aparelhos comparado com seis horas para o tratamento existente. | TED | يحتاج تركيب إحدى أجهزتنا لساعتين مقارنةً بستِّ ساعاتٍ للعلاج الحالي. |
Escutem, eu estava a perguntar-me se há hipótese de eu sair daqui para ir à terapia das 15:00? | Open Subtitles | اسمع ، كنت أتساءل إن كان يمكنني الخروج من هنا اليوم في الساعة الثالثة للعلاج ؟ |
E não acho que seja coincidência ter começado seu caso com ele, logo após termos conversado sobre interrompermos sua terapia. | Open Subtitles | ثم إنني لا أعتقد أنه لا توجد صدفة أنك بدأتي علاقتكِ معه بسرعة بعد حديثنا عن ترككِ للعلاج |
Bom, que eu saiba, já fez a terapia obrigatória. | Open Subtitles | حسناً. حسبمافهمت.. انها خضعت للعلاج النفسي المقرر لها |
Tinha uma amiga que passou pelo processo de cura e... | Open Subtitles | لدي صديقه هائجه نوعا ما والتي قد خضعت للعلاج.. |
É a minha cura fantasiosa de ficção científica para a minha doença incurável. | TED | إنه علاج وهمي من خيالي العلمي لعلتي غير القابلة للعلاج. |
- Combates uma doença, ao capturá-la quando ainda é tratável. | Open Subtitles | أنت تحارب المرض بإكتشافه بينما ما يزال قابلاً للعلاج |
Se não atuarmos, se não fizermos qualquer coisa já, em breve seremos confrontados com o que já alguém chamou de "bomba-relógio dos tratamentos". | TED | لذلك ما لم نتصرف ، ما لم نفعل شيئا اليوم فسنواجه في القريب العاجل ما أسماه البعض قنبلة الزمن بالنسبة للعلاج. |
Como distribuir as vacinas pelo mundo inteiro, assim como os medicamentos e o que houver disponível, que seja útil? | TED | كيف ستتمكن من توزيع اللقاحات حول العالم و الأدوية، و أيَّاً كان ما سيستخدم للعلاج سواء كان متوافرا أم لا. |
Às vezes, a dor crónica intensa não responde à medicação. | Open Subtitles | هذا ليس دقيقاً في بعض الأحيان لا يستجيب الألم المزمن الشديد للعلاج الدوائي |
Bem, nenhuma das outras causas de osteopetrose pode ser tratada. | Open Subtitles | فإن الأسباب الأخرى لتصخّر العظم كلّها غير قابلةٍ للعلاج |
O médico disse-lhe que a homossexualidade era uma doença mental curável. | Open Subtitles | الدكتور أخبره أن المثّلية الجنسية مرض عقلي لكنه قابل للعلاج |
Diremos que é uma licença de seis meses, para ele ir tratar-se. | Open Subtitles | سنقول بانه فصل 6 أشهر عن العمل ليستطيع الذهاب للعلاج |
Acreditam? Doze páginas, com espaçamento simples, que o paciente tem que ler, antes de entrar no nosso teste para curar a sua epilepsia! | TED | هل تصدق، ١٢ صفحة ، بمسافة واحدة بين السطور على المريض قراءتها قبل خضوعهم للعلاج التجريبي من مرض الصرع؟ |
Agora estou medicado e por isso vejo tudo com muito mais clareza. | Open Subtitles | انا اخضع للعلاج الآن ولذلك فإني ارى الاشياء بوضوح أكبر |