Levava o pagamento anual do tratado com tribos indígenas ao Norte. | Open Subtitles | كانت تحمل جميع مدفوعات المُعاهدة السنويّة للقبائل الهنديّة في الشمال |
O problema dos tratados é que eles reconhecem tribos como nações soberanas, o nós não podíamos aceitar isso. | TED | مشكلتنا مع المعاهدات أنها تضمن للقبائل سيادتها على أراضيها. ونحن لا نرضى بذلك |
Introduzir tecnologia nas tribos contactadas, — não nas tribos não contactadas — de um modo sensível à cultura deles. | TED | علينا أن نقدم التكنولوجيا للقبائل المعروفة وليس إلى غير المعروفة آخذين ثقافتهم بعين الاعتبار. |
Vais ajudar-me a mostrar aos clãs que se meteram com a rainha errada? | Open Subtitles | ستساعدينني لأبيّن للقبائل أنّهم عبثوا مع الملكة الخطأ؟ |
Essa não é a melhor maneira de provar aos clãs que mereces ser a rainha deles? | Open Subtitles | أليست هذه طريقة أفضل لتثبتي للقبائل أنّكِ جديرة بأنْ تكوني ملكتهم؟ |
Sr Presidente, acabado o inquérito, fui insultado como Satanás e condenado a indemnizar as tribos índias em mais de 21 milhões de dólares, bem como a pagar ao fisco 1, 7 milhões de dólares. | Open Subtitles | سيدي الرئيس،في نهاية اليوم كنت مذموما كإبليس و أُمرت بتسديد التعويض أكثر من 21 مليون دولار للقبائل الهندية |
Alguns pertencem a tribos índias e não estão sujeitos às leis federais. | Open Subtitles | بعض منها أراضٍ تابعة للقبائل الهندية، لا تخضع للقوانين الفيدرالية. |
Poupei a vida ao Rei, como um exemplo para as outras tribos para que possam ver o que fazemos aos nossos inimigos. | Open Subtitles | اجتنبت ملكهم ليكون عبرة للقبائل الأخرى حتى يتمكنوا من رؤية ما نفعله بأعدائنا |
Nos anos 60, o psicólogo Paul Ekman decidiu testar esta teoria examinando centenas de horas de sequências de filmes de longínquas tribos isoladas do mundo moderno. | TED | وفي ستينيات القرن الماضي، قام الطبيب النفسي بول أيكمان باختبار هذه النظرية من خلال فحص المئات من ساعات العروض الفلمية للقبائل النائية المعزولة عن العالم الحديث. |
SABENDO QUE SE A IRLANDA PROSPERASSE... AS tribos NUNCA PODERIAM SE UNIR. | Open Subtitles | من المعروف أنه لو أرادت أيرلندا النجاح فعليها الاّ تسمح للقبائل بأن تتوحّد... |
Rei de Hobeika, comandante supremo das tribos do sul, num gesto de clemência especial decidiu aceitar incondicionalmente Auda dentro da própria família e fornecer através do vínculo sagrado do matrimónio a sua filha, a princesa Leyla. | Open Subtitles | ملك "الحبيقة" الأمير الأعلى للقبائل الجنوبيّة قدم بادرة الرأفة الإستثانيّة |
Temos de solicitar às tribos bárbaras que formem uma coligação, tal como fez Aníbal. | Open Subtitles | علينا أن نُرسِلَ للقبائل البربرية لتشكيل ائتلاف تماماً كما فعل (هانيبال) هل فقدت عقلك؟ |
Mas eu tenho de prova-lo para as outras clãs. | Open Subtitles | و لـكـن علي أن اثـبتـه للقبائل الأخري |
Mas eu tenho que prova-lo para as outras clãs. | Open Subtitles | و لـكـن علي أن اثـبتـه للقبائل الأخري |
Mas eu tenho que prova-lo para as outras clãs. | Open Subtitles | و لـكـن علي أن اثـبتـه للقبائل الأخري |
E provei aos clãs que sou digna de ser sua rainha. | Open Subtitles | وبرهنت للقبائل أنّي أهل لأكون ملكتهم |