"للقبائل" - Traduction Arabe en Portugais

    • tribos
        
    • clãs
        
    Levava o pagamento anual do tratado com tribos indígenas ao Norte. Open Subtitles كانت تحمل جميع مدفوعات المُعاهدة السنويّة للقبائل الهنديّة في الشمال
    O problema dos tratados é que eles reconhecem tribos como nações soberanas, o nós não podíamos aceitar isso. TED مشكلتنا مع المعاهدات أنها تضمن للقبائل سيادتها على أراضيها. ونحن لا نرضى بذلك
    Introduzir tecnologia nas tribos contactadas, — não nas tribos não contactadas — de um modo sensível à cultura deles. TED علينا أن نقدم التكنولوجيا للقبائل المعروفة وليس إلى غير المعروفة آخذين ثقافتهم بعين الاعتبار.
    Vais ajudar-me a mostrar aos clãs que se meteram com a rainha errada? Open Subtitles ستساعدينني لأبيّن للقبائل أنّهم عبثوا مع الملكة الخطأ؟
    Essa não é a melhor maneira de provar aos clãs que mereces ser a rainha deles? Open Subtitles أليست هذه طريقة أفضل لتثبتي للقبائل أنّكِ جديرة بأنْ تكوني ملكتهم؟
    Sr Presidente, acabado o inquérito, fui insultado como Satanás e condenado a indemnizar as tribos índias em mais de 21 milhões de dólares, bem como a pagar ao fisco 1, 7 milhões de dólares. Open Subtitles سيدي الرئيس،في نهاية اليوم كنت مذموما كإبليس و أُمرت بتسديد التعويض أكثر من 21 مليون دولار للقبائل الهندية
    Alguns pertencem a tribos índias e não estão sujeitos às leis federais. Open Subtitles بعض منها أراضٍ تابعة للقبائل الهندية، لا تخضع للقوانين الفيدرالية.
    Poupei a vida ao Rei, como um exemplo para as outras tribos para que possam ver o que fazemos aos nossos inimigos. Open Subtitles اجتنبت ملكهم ليكون عبرة للقبائل الأخرى حتى يتمكنوا من رؤية ما نفعله بأعدائنا
    Nos anos 60, o psicólogo Paul Ekman decidiu testar esta teoria examinando centenas de horas de sequências de filmes de longínquas tribos isoladas do mundo moderno. TED وفي ستينيات القرن الماضي، قام الطبيب النفسي بول أيكمان باختبار هذه النظرية من خلال فحص المئات من ساعات العروض الفلمية للقبائل النائية المعزولة عن العالم الحديث.
    SABENDO QUE SE A IRLANDA PROSPERASSE... AS tribos NUNCA PODERIAM SE UNIR. Open Subtitles من المعروف أنه لو أرادت أيرلندا النجاح فعليها الاّ تسمح للقبائل بأن تتوحّد...
    Rei de Hobeika, comandante supremo das tribos do sul, num gesto de clemência especial decidiu aceitar incondicionalmente Auda dentro da própria família e fornecer através do vínculo sagrado do matrimónio a sua filha, a princesa Leyla. Open Subtitles ملك "الحبيقة" الأمير الأعلى للقبائل الجنوبيّة قدم بادرة الرأفة الإستثانيّة
    Temos de solicitar às tribos bárbaras que formem uma coligação, tal como fez Aníbal. Open Subtitles علينا أن نُرسِلَ للقبائل البربرية لتشكيل ائتلاف تماماً كما فعل (هانيبال) هل فقدت عقلك؟
    Mas eu tenho de prova-lo para as outras clãs. Open Subtitles و لـكـن علي أن اثـبتـه للقبائل الأخري
    Mas eu tenho que prova-lo para as outras clãs. Open Subtitles و لـكـن علي أن اثـبتـه للقبائل الأخري
    Mas eu tenho que prova-lo para as outras clãs. Open Subtitles و لـكـن علي أن اثـبتـه للقبائل الأخري
    E provei aos clãs que sou digna de ser sua rainha. Open Subtitles وبرهنت للقبائل أنّي أهل لأكون ملكتهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus