As quatro bases da força, liderada pelos maiores cérebros do mundo. | Open Subtitles | الأربعة من أحجار الزاوية للقوة يرأسها أعظم عقول فى العالم |
Ocasionalmente, exibir-se não é o suficiente e machos recorrem à força bruta. | Open Subtitles | بين الحين والآخر قد لا يكفي الاستعراض فتلجأ الذكور للقوة العنيفة |
E eu fui suspenso por uso desnecessário da força. | Open Subtitles | وبالنسبه لى أوقفت عن العمل وأحلت للقوة الإحتياطية |
Se Sokar ascender ao derradeiro poder, as consequências serão mais graves do que perder alguma boa gente. | Open Subtitles | لو نجح سوكار بالوصول للقوة المطلقة ستكون العواقب أشد كثيرا من فقدان بضعة أشخاص طيبين |
Como estão infetadas, elas só são leais ao poder. | Open Subtitles | بعد إصابتهم به أصبح ولاءهم الوحيد الآن للقوة |
Deixem que o Fel desencadeie o poder da Horda. | Open Subtitles | دع فل إطلاق العنان للقوة كاملة من الحشد. |
Também pode ser uma força, um estopim para a expansão. | Open Subtitles | كما يمكنه أن يكون مصدرًا للقوة ونقطة انطلاق للتوسع |
Os vários graus de força sugerem que tentaram espetar no rosto da vítima um objecto estreito e afiado. | Open Subtitles | الدرجات المتغيرة للقوة قد تشير إلى أنّ أحدهم حاول طعن الضحية في الوجه بجسمٍ حادّ ضيق |
Então, dá-me algum dinheiro e alguma coisa para ter força. | Open Subtitles | أعطيني القليل من المال و أيضا أحتاج شيئا للقوة |
Seria sempre a sua fonte de força, reconforto e humildade. | Open Subtitles | ,سيبقى دائماً مصدراً للقوة .و العزاء و التواضع له |
Um dos princípios fundamentais do uso militar da força é que temos que discriminar. Temos que ter cuidado com quem vamos alvejar. | TED | احد المبادئ الرئيسية في الاستخدام الحربي للقوة هو انه يجب ان تكون مميزا يجب ان تكون حذرا على من تطلق النار |
Portanto, esta arma não letal foi usada, neste caso, como um multiplicador da força letal, para tornar a morte mais eficaz, nesta situação especial. | TED | اذا هذه الاسلحة غير القاتلة استخدمت في هذه الحالة كمضاعف للقوة القاتلة لجعل القتل اكثر فعالية في هذه الحالة تحديدا |
Os dois vociferavam insultos e atiravam rochedos um ao outro em dramáticas exibições de força. | TED | تبادل الاثنان الشتائم وألقيا الحجارة على بعضهما البعض في استعراضِِ دراماتيكيِِِ للقوة. |
Os fluidos mais vulgares do mundo, como a água, os óleos e os álcoois, reagem à força, de forma linear. | TED | السوائل الأكثر شيوعًا في العالم مثل الماء، الزيوت و الكحول تستجيب للقوة خطيًا. |
A maionese, a pasta de dentes, o sangue, as tintas, a manteiga de amendoim e muitos outros fluidos reagem à força de modo não linear. | TED | المايونيز، معجون الأسنان، الدم، الطلاء، وزبدة الفول السوداني والكثير من السوائل الأخرى تستجيب للقوة بشكل غير خطي. |
E em 338 a.C., ele e Demóstenes juntos, decidiram que queriam fazer frente ao poder militar de Filipe da Macedónia. | TED | وفي 338 ق. م. قرّر هو و ديموستينيس معا أن يقوما بالتّصدي للقوة العسكريّّة لفيليب المقدوني. |
Conhecimento e inteligência são poder e, quando estão mais distribuídos, há uma concomitante distribuição, descentralização e desagregação do poder que subjaz ao mundo de hoje. | TED | المعرفة والذكاء قوة، و بما أنها أصبحت موزعة أكثر، هناك توزيع مصاحب و لامركزية و انقسام للقوة الموجودة في العالم اليوم. |
É por isso que é tão importante neste momento repensar na educação cívica como ensino do poder. | TED | لذلك فإنه من المهم جدا في زمننا الآن أن نعيد تصور التربية المدنية على أساس أنها تعليم للقوة. |
E terceiro, disse ao seu chefe, Geoff Tudhope, que ele teria de sair do projeto, porque ele sabia quão destrutivo pode ser o poder. | TED | و الثالث، قال لرئيسه جيف تدهوب انه إضطر إلى الخروج، لأنه كان يعرف كيف يمكن للقوة أن تكون مدمرة. |
É somente expondo-nos verdadeiramente ao poder transformador desta experiência que podemos ultrapassar o preconceito e a exclusão. | TED | فهذا في الحقيقة ليس إلا تعريض أنفسنا للقوة الانتقالية لهذه التجربة التي من خلالها يمكن التغلب على التحيز والإقصاء. |
Ainda não tinha o poder experiencial da música pura para mim. | TED | لم نصل بعد للقوة الخام للموسيقى البحتة في رأيي. |
Até os pilotos estão imunes às forças de gravidade normais. Não entendemos muito bem a sua física... | Open Subtitles | الطيارون محصنون للقوة الاعتيادية نحن لا نفهم بالكامل |