| Collins, não tenho garantia que ela voltará para o julgamento. | Open Subtitles | فلن يكون لدي أي ضمان على أنها ستعود للمحاكمة. |
| A Jury TV tem os direitos de transmissão do julgamento. | Open Subtitles | تلفزيون هيئة المحلفين كان لديه تغطية شاملة للمحاكمة بأكملها. |
| Só quero levar este a julgamento e deixar o júri decidir. | Open Subtitles | أريد إخضاع هذه القضية للمحاكمة ولندع هيئة المحلفين تتخذ القرار |
| O Sr. Jameson foi julgado num tribunal chinês. Foi condenado à morte. | Open Subtitles | السيد جيمسون قد وقف للمحاكمة أمام محكمة صينية هنا.إنه تحت طائلة الحكم بالموت |
| Marx estava a ser julgado, e pode ter sido solto. | Open Subtitles | كان ماركس يخضع للمحاكمة. وكان يمكن أن تتمّ تبرئته |
| Achas que devia ir a julgamento perante aquela multidão assassina? | Open Subtitles | أتعتقدين أن عليّ المثول للمحاكمة أمام هذا الحشد المُهلِك؟ |
| Devemos nos preparar adequadamente para o julgamento pegue assine esse depoimento. | Open Subtitles | يجب أن نستعد للمحاكمة بشكل صحيح، هنا وقعي هذا الإقرار |
| Mas questionar se um indivíduo deve ter tanto poder é fazer o julgamento da própria História. | TED | ولكن للتساؤل عما إذا كان ينبغى للفرد أن يتمتع بمثل هذه القوة في المقام الأول يجب وضع التاريخ نفسه للمحاكمة. |
| Se alguma delas é aprovada por maioria simples, o funcionário é acusado e prepara-se o julgamento. | TED | وإذا تم التصويت لواحد أو أكثر بأغلبية بسيطة، يتم عزل المسؤول والإعداد للمحاكمة. |
| Isto é ridículo. É apenas azia nervosa. Sempre tenho no primeiro dia de julgamento. | Open Subtitles | هذا أمر سخيف ، حرقة عصبية فقط دائما ما تحدث لى فى اليوم الأول للمحاكمة |
| Espero-o a si e ao seu defensor, prontos para julgamento. | Open Subtitles | فى هذا الوقت , أتوقع أن تحضر أنت والمتهم وتكونا جاهزان للمحاكمة |
| Diz ao Capitão que vais a terra e sujeitas-te a julgamento. | Open Subtitles | أخبر الكابتن أنك سوف تذهب على الشاطئ و تقف للمحاكمة حتى يمكننا الخروج من هنا |
| A arquidiocese quis saber quem era o nosso advogado, já que o caso ia a julgamento. | Open Subtitles | رئيس الأساقفة كلمنى وسألنى عن هوية محامىّ لأن القضية ستُعرض للمحاكمة |
| Mas se recusar e continuar a armar-se em boa como até aqui, entregamo-la á Alfândega, leva-a ela a tribunal e com os seus antecedentes, apanha dois anos. | Open Subtitles | وإذا رفض التعاون وتعاملت معنا بنفس الطريقة اللعينة كما تفعلين الأن فسوف نسلمك للجمارك وهم سوف يقدموكي للمحاكمة و بسابقتك ، سيحكم القاضي بسنتان |
| Paralelamente, Emil Slovak volta amanhã, ao tribunal, onde saberemos se é considerado capaz de ser julgado. | Open Subtitles | في الأخبار ، أميل السلوفاكي سيكون في المحكمة غداً حيث من المعتقد أن نعرف إذا كان مؤهل للمحاكمة |
| Isto quer dizer que o seu caso não vai a tribunal, Sr. Braun? | Open Subtitles | هل هذا يعني أن قضية جريمتك لن تذهب للمحاكمة ؟ |
| Foi acusado... de uma tentativa de crime, e ele será julgado. | Open Subtitles | متهم بمحاولة عمل جريمة وسيتم إخضاعه للمحاكمة |
| Agora sabes porque tinha de ser julgada a Idgie. | Open Subtitles | الآن تعلمين لم ادجي اضطرت ان تذهب للمحاكمة |
| Alguns acham que não deveriam ser julgados. | Open Subtitles | حيث يعتقد بعض الناس أنّهم يجب ألا يخضعوا للمحاكمة أصلاً |
| Pode, Sr. Myers. Pode também prosseguir com o caso pela acusação. | Open Subtitles | يمكنك يا مستر مايرز ، كما يمكنك أيضا أن تمضى قدما فى القضية للمحاكمة |
| Temos de julgá-lo, mas sob que jurisprudência? | Open Subtitles | يجب أن نقدمه للمحاكمة , ولكن تحت أي قانون ؟ |
| Tem que ser. Não o podemos julgar. | Open Subtitles | نحن مضطرون لذلك وليس بوسعنا تقديمه للمحاكمة |
| A nossa audiência esta manhã seria o julgamento e passaríamos logo para as alegações finais. | Open Subtitles | جلسة هذا الصباح، أصبحت أساساً للمحاكمة وننتقل إلى المرافعات الختامية |