Em directo da cozinha, um anúncio dos produtos Fantaspáticos. | Open Subtitles | مباشراً من المطبخ برنامج الإعلانات التجارية للمنتجات المدهشة |
Veja, várias companhias têm feito pesquisas para usar circuitos de papel para produtos descartáveis. | Open Subtitles | عده شركات كانت تستكشف إستخدام الدوائر الكهربية الورقية للمنتجات المتناولة |
O tipo trabalha em casa, a testar produtos para clientes. | Open Subtitles | الرجل يعمل في منزله كمتذوّق للمنتجات المنتهية |
Mudamos a maneira como as pessoas vêem produtos, firmas... | Open Subtitles | نعمل على تغيير الطريقة التي ينظر بها الناس للمنتجات . و الشركات و لغيرهم من الناس حتى |
Para produtos electrónicos, prima 1. Para falar com um agente, prima 2. | Open Subtitles | للمنتجات الإلكترونية اضغط 1 للتحدث إلى أحد العملاء اضغط 2 |
Acho que deveríamos pensar em produtos compatíveis. | Open Subtitles | أنا أيضاً أعتقد أنه يجب أن ننظر للمنتجات الإضافية |
A minha responsabilidade é assegurar a passagem segura e a horas de bens e produtos para esta cidade e dentro dela. | Open Subtitles | واجبي هو أن اوفر الأمان والوقت المناسب للمنتجات والسلع القادمة داخل وخارج المدينة |
Dois actores baixos, intensos e sinistros a promover produtos que adoram. | Open Subtitles | نعم. اثنان قصيرة، والممثلين مكثفة المكتئب، الترويج للمنتجات أنهم يحبون بصدق. |
Com cada vez mais pessoas a aceitarem a ideia de reduzir o consumo de produtos animais, ou a adotar algum tipo de dieta à base de vegetais, parece que as coisas estão a andar na direção certa. | Open Subtitles | مع المزيد من الناس المعتنقين لفكرة تقليص استهلاكهم للمنتجات الحيوانية، أو تبنّي نمط غذائي نباتي ما، |
quando o descobriu, ele e a mulher dele ficaram chocados e horrorizados e acabaram por escrever um artigo num jornal, dizendo que todos devíamos aprender o que pudéssemos quanto às cadeias de mão-de-obra e de oferta dos produtos que compramos. | TED | عندما اكتشف ذلك، أصيب هو وزوجته بالصدمة و الرعب و تطلب الأمر منهم كتابة افتتاحية لصحيفة قائلين أن الأمر كان متروكا لنا جميعا لنتعلم كل ما يمكن عن العمالة و سلاسل الإمداد للمنتجات التي ندعمها. |
Em vez de dar conclusões definitivas para as vendas e os negócios, os grupos de estudo seriam usados para pesquisa exploratória, gerando novas ideias para produtos e publicidade, com base numa compreensão profunda dos hábitos do consumidor. | TED | بدلا من تقديم استنتاجات محددة للأعمال التجارية والمبيعات، سيتم استخدام مجموعات التركيز للبحث الاستكشافي، لتوليد أفكار جديدة للمنتجات والقيام بالتسويق بناء على فهم أعمق لعادات المستهلكين. |
Prateleira de cima, produtos fora do prazo de validade. | Open Subtitles | والرف العلوي للمنتجات المنتهية الصلاحية |
Tendo em conta o preconceito dos consumidores contra os aditivos químicos, como é que combatemos esta enchente de produtos naturais e orgânicos? | Open Subtitles | زيادة إجحاف المستهلك ضد الإضافات الكيميائية كيف نواجه التيار الذي ينادي بالعودة ..للمنتجات الطبيعية أو العضوية ..و في نفس الوقت, يكون مشتري الجبنة |
Não há problemas com a minha escolha de produtos. | Open Subtitles | لا توجد مشكلة في اختياري للمنتجات |
À 10 minutos esta companhia tornou-se propriadade da "Fedestone" produtos femeninos. | Open Subtitles | منذ 10 دقائق مضت أصبحت هذه الشركة مملوكة و تابعة لشركة (فيزرستون) للمنتجات النسائية |
Melissa Burns, trabalha na Pardell, produtos de Papelaria. | Open Subtitles | (ميليسا بيرنس), فى شركة (باردل) للمنتجات الورقية |
OK, Pardell - produtos de Papelaria. 200 Wilshire Boulevard. | Open Subtitles | حسناً, (باردل) للمنتجات الورقية 200 (شارع (ويلشير بولى فارد |
O computador do Compton tem as fórmulas dos novos produtos em que trabalhava quando morreu. | Open Subtitles | الكمبيوتر الخاص بـ(كامبتون)، هنا لديه صيغ للمنتجات الغذائية الجديدة كان يعمل عليها عندما توفي. |
E são mais vulneráveis ao desemprego, mais sujeitos à inflação, aos empréstimos apertados dos bancos, à valorização do renminbi, ou ao declínio da procura da Europa ou da América dos produtos que eles produzem. | TED | وأنهم أكثر عرضة للخطر حيال فقدان الوظائف، وعرضة لخطر التضخم و التشدد في منحهم قروض من المصارف، و تقدير الرنمينبي (العملة الصينية)، أو رفض الطلب من أوروبا أو أمريكا بالنسبة للمنتجات التي ينتجوها. |
Jessica Matthews, inventora da linha de produtos de desporto SOCCKET, como as bolas de futebol que geram energia renovável, enquanto jogamos com elas, disse desta maneira: "Uma parte importante das invenções não é só criar coisas, "é entender as pessoas, "é entender os sistemas que formam o mundo." | TED | جيسيكا ماثيوز، مخترعة SOCCKET للمنتجات الرياضية، مثل كرات القدم، التي تولد الطاقة المتجددة كلما قمت باللعب بها، وصرحت على النحو: "جزء كبير من الإختراع ليست مجرد صنع الأشياء، إنما فهم الناس وفهم النظم التي تدير هذا العالم ". |