Não vou desonrar-me a mim, à unidade nem ao corpo de fuzileiros para ir para casa daqui a 6 meses. | Open Subtitles | فلن أهين شرفي أو شرف وحدتي أو الفريق حتى يمكنني العودة للوطن في 6 أشهر |
Se fosse por mim, ias para casa num avião de carga com um saco na cabeça. | Open Subtitles | لو كان الأمر منوطاً بي، لكنت سترجع للوطن في طائرة شحن ورأسك مُغطى. |
Precisas de levar os teus filhos para casa um dia, insha' Allah ... | Open Subtitles | أنت في حاجه إلى أن تأخذ أولادك للوطن في يوم ما إن شاء الله |
Precisas de voltar para casa. Um dia. | Open Subtitles | أنا بحاجه إلى العودة للوطن في يوم ما |
Na altura em que recebi a chamada. eu tinha acabado de ter um bebé. Tinha conseguido comprar ações da companhia em que estava a trabalhar, e a última coisa que eu queria era voltar para casa e fazer visitas a prisões de segurança máxima. | TED | في وقت المكالمة التليفونية كنت قد رزقت بطفل , كنت قد أكملت بنجاح إدارة الشركة التي كنت أعمل معها , وآخر شيئ كنت أريد أن أفعله هو الرجوع للوطن في رحلة داخل السجون الشديدة الحراسة . |
A Walker e o McQuaid terão que esperar umas horas, mas... vamos trazê-los para casa assim que possível. | Open Subtitles | (والكر) و(ماكويد) يجب أن يتماسكوا لساعتين فقط وسوف نعيدهم للوطن في أقرب وقت |