| Na policia. Porque se tornou policia? | Open Subtitles | كونك شرطياً، لماذا أصبحت شرطياً؟ |
| - Porque se tornou médico? | Open Subtitles | لماذا أصبحت طبيباً؟ |
| porque é que a minha filha começou a ficar obcecada com o David Geffen? | Open Subtitles | لماذا أصبحت لدى إبنتي هوّس بديفيد جيفين؟ |
| porque é que de repente o meu pescoço vale mais que um pedaço de corda? | Open Subtitles | لماذا أصبحت رقبتي فجأة تساوي أكثر من قطعة حبل؟ |
| A pergunta é... Porque ficaste doente? | Open Subtitles | السؤالهو.. لماذا أصبحت مريضة ؟ |
| Porque ficaste tão cooperante de repente? | Open Subtitles | لماذا أصبحت متعاوناً بالكامل فجأة ؟ |
| Deixa-me perguntar-te uma coisa. Porque te tornaste num cuidador? | Open Subtitles | دعني أسالك سؤالآ لماذا أصبحت من الرعاه؟ |
| Porque te tornaste doente? | Open Subtitles | لماذا أصبحت مريضا ؟ |
| Sabe por que me tornei realmente numa caçadora de prémios? | Open Subtitles | أتعرفين لماذا أصبحت صائدة جوائز حقاً؟ |
| Porque se tornou soldado? | Open Subtitles | لماذا أصبحت جنيداً |
| Ouça, Porque se tornou polícia? | Open Subtitles | لماذا أصبحت شرطية ؟ |
| - Porque se tornou freira? | Open Subtitles | - لماذا أصبحت راهبة؟ |
| Eu só estou a tentar entender porque é que as coisas aqueceram ontem. | Open Subtitles | تحدثي حسنا, أنا فقط أنا أحاول أن أعرف لماذا أصبحت الأمور ساخنة جدا بالأمس |
| Sr., sei porque é que me tornei uma Agente Federal. | Open Subtitles | سيدي، أنا أعرف لماذا أصبحت عميلة فدرالية |
| Porque ficaste viciado? | Open Subtitles | لماذا أصبحت مدمنا ؟ |
| Porque ficaste doente? | Open Subtitles | لماذا أصبحت مريضة ؟ |
| Porque te tornaste vegetariano? | Open Subtitles | لماذا أصبحت نباتى؟ |
| Porque te tornaste polícia? | Open Subtitles | لماذا أصبحت شرطي؟ |
| Sabes por que me tornei polícia? | Open Subtitles | أتدرين لماذا أصبحت شرطياَ ؟ |