Mas porque não me disseste que estavas por cá? | Open Subtitles | لكن لم لم تخبريني أنك عائدة إلى المدينة؟ |
Por que não me disseste que te ias divorciar do pai? | Open Subtitles | أنك ستطلقين أبي؟ و كيف لم تخبريني أنك خضعت لعملية جراحية؟ |
Não acredito que não me disseste que ias acabar com o Charlie. | Open Subtitles | انا لا أستطيع أن أصدق أنك لم تخبريني أنك انفصلتي مع تشارلي |
Por que não me disseste que vinhas? | Open Subtitles | لماذا لم تخبريني أنك آتية إلى هنا ؟ |
E quando finalmente te contei a verdade, não disseste que nunca mais me querias ver. | Open Subtitles | وعندما اخبرتك الحقيقة اخيراً لم تخبريني أنك لن تريدين ان ترينني مرة أخرى ابداً |
Por que não me disseste que ias vender a loja? | Open Subtitles | لماذا لم تخبريني أنك عرضت المحل للبيع؟ |
Porque não me disseste que te candidataste à Met U? | Open Subtitles | لماذا لم تخبريني أنك قدمت على جامعة (ميتروبوليس) ؟ |
não me disseste que estavas a gravar isto. | Open Subtitles | مهلاً، لم تخبريني أنك تسجلين هذا. |
Porque não me disseste que a conhecias? | Open Subtitles | لمَ لم تخبريني أنك كنت تعرفينها؟ |
Porque é que não me disseste que estavas a colaborar com eles? | Open Subtitles | لماذا لم تخبريني أنك تعملين معهم؟ |
não me disseste que irias procurar um caso neles. | Open Subtitles | لم تخبريني أنك كنت تبحثين عن قضية. |
E quando não me disseste que me amavas, senti-me parvo. | Open Subtitles | \u200fوعندما لم تخبريني أنك تبادلينني الحب \u200fشعرت وكأنني مجرد أداة. |
Não, não me disseste que eras médica-legista. | Open Subtitles | لم تخبريني أنك تعملين هناك |
Por que não me disseste que estavas grávida? | Open Subtitles | لماذا لم تخبريني أنك حامل ؟ |
não me disseste que vinhas, mãe. | Open Subtitles | أمي ، أنت لم تخبريني أنك آتية |
Porque não disseste que irias formalizar, | Open Subtitles | حسنا. لماذا لم تخبريني أنك ستقومين |
- Por que não disseste que estás grávida? | Open Subtitles | -لما لم تخبريني أنك حامل ؟ |