ويكيبيديا

    "لنصيحة" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • conselhos
        
    • conselho
        
    Tu és basicamente uma caçadora de homens e eu preciso de conselhos. Open Subtitles اسمعي، أنتِ من النوع المنتقم و أحتاج لنصيحة
    Podes ligar-me se precisares de conselhos legais. Open Subtitles تستطيع أن تتصل بي اذا احتجت لنصيحة قانونية
    Se a Polícia responder, ou quiser conselhos profissionais, fale comigo. Open Subtitles لذا ان حصلت على رد من الشرطة او حتى لنصيحة بشأن حياتك المهنية انا متوافر
    Assim, com o conselho do meu médico, fui internado na Unidade de Psiquiatria de Cuidados Agudos do nosso hospital universitário. TED لذلك، استجابة لنصيحة طبيبى، قمت بدخول وحدة العناية النفسية الحادة للمستشفى الجامعى عندنا.
    Porque haveria de ir ter contigo, que não és esperto, para um mau conselho? Open Subtitles لم يذهب اليك, وأنت شخص غير ذكي, لنصيحة سيئه ؟
    Desisti da discussão por conselho dos meus advogados na época. Open Subtitles لقد انسحبت من مسألة الطعن اتباعاً لنصيحة محاميي
    Se a Polícia responder, ou quiser conselhos profissionais, fale comigo. Open Subtitles الآن ان حصلت على رد من الشرطة او حتى لنصيحة مهنية انا متوافر
    Acho interessante que lhe pagamos por conselhos em algo que falhou. Open Subtitles انا فقط اجد الامر مسليا نحن ندفع لكى لنصيحة فى شىء فشلتى فيه
    Preciso de conselhos e você é a pessoa mais inteligente que conheço. Open Subtitles أحــتاج لنصيحة ، وأنتِ أذكى شخص أعــرفه حسنــاً، شكــراً،
    Bem, não sei que raio é que eu estava a fazer ao vir aqui tentar ouvir conselhos sobre relacionamentos da tua parte. Open Subtitles حسناً, لا اعرف ماذا فعلت بقدومي إليك طلباً لنصيحة في العلاقات منك.
    É bom ouvir conselhos de um homem experiente. Open Subtitles من الجيد الإستماع لنصيحة رجل حكيم للغاية
    Estás a pedir-me conselhos sobre namoros? Open Subtitles أنتِ تسأليني لنصيحة مواعدة؟ اليوم من كل الأيام؟
    Se precisar de conselhos para os assuntos dela, pode vir ter comigo. Open Subtitles إذا ما احتجت لنصيحة في أي شأن من أمورها, لا تترددي في القدوم إلي.
    Não preciso de conselhos, nem preciso de ser julgada, por uma mulher cuja inteira carreira está baseada em com quem se casou. Open Subtitles هذا لايخصكِ لا احتاج لنصيحة ولا احتاج من احد ليحكم على افعالي من قبل امرأة مهنتها بالكامل
    Só digo que talvez vocês queiram um pequeno conselho. Open Subtitles انا لم اقل هذا انا اقصد ربما تحتاجون لنصيحة صغيرة
    Nada, sob o conselho do seu advogado poderoso. Open Subtitles لا شيء، وفقاً لنصيحة مُحاميه ذو النفوذ العالي.
    Bem, talvez te possa ligar de vez em quando a pedir-te um conselho. Open Subtitles حسناً، ربّما بإمكاني الإتصال بكِ أحياناً لو احتجتُ لنصيحة.
    Honrar significa, entre outras coisas, ouvir com respeito um conselho sincero dos pais. Open Subtitles الإكرام يعني الإستماع بإحترام لنصيحة الوالدين بالإضافة إلى أشياء أخرى
    Da próxima vez, aceita o nosso conselho. Open Subtitles في المرة القادمة , استمع لنصيحة نفسك
    Nós precisamos, por isso ouve o meu conselho vais até ali e dizes: Open Subtitles -بل نحتاجه، لذا ستصغين لنصيحة صديقتكِ المفضلة ..
    Segue o conselho do miúdo e a própria Roma pode tombar. Open Subtitles أستمع لنصيحة هذا الطفل وربما تسقط روما

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد