| Tu és basicamente uma caçadora de homens e eu preciso de conselhos. | Open Subtitles | اسمعي، أنتِ من النوع المنتقم و أحتاج لنصيحة |
| Podes ligar-me se precisares de conselhos legais. | Open Subtitles | تستطيع أن تتصل بي اذا احتجت لنصيحة قانونية |
| Se a Polícia responder, ou quiser conselhos profissionais, fale comigo. | Open Subtitles | لذا ان حصلت على رد من الشرطة او حتى لنصيحة بشأن حياتك المهنية انا متوافر |
| Assim, com o conselho do meu médico, fui internado na Unidade de Psiquiatria de Cuidados Agudos do nosso hospital universitário. | TED | لذلك، استجابة لنصيحة طبيبى، قمت بدخول وحدة العناية النفسية الحادة للمستشفى الجامعى عندنا. |
| Porque haveria de ir ter contigo, que não és esperto, para um mau conselho? | Open Subtitles | لم يذهب اليك, وأنت شخص غير ذكي, لنصيحة سيئه ؟ |
| Desisti da discussão por conselho dos meus advogados na época. | Open Subtitles | لقد انسحبت من مسألة الطعن اتباعاً لنصيحة محاميي |
| Se a Polícia responder, ou quiser conselhos profissionais, fale comigo. | Open Subtitles | الآن ان حصلت على رد من الشرطة او حتى لنصيحة مهنية انا متوافر |
| Acho interessante que lhe pagamos por conselhos em algo que falhou. | Open Subtitles | انا فقط اجد الامر مسليا نحن ندفع لكى لنصيحة فى شىء فشلتى فيه |
| Preciso de conselhos e você é a pessoa mais inteligente que conheço. | Open Subtitles | أحــتاج لنصيحة ، وأنتِ أذكى شخص أعــرفه حسنــاً، شكــراً، |
| Bem, não sei que raio é que eu estava a fazer ao vir aqui tentar ouvir conselhos sobre relacionamentos da tua parte. | Open Subtitles | حسناً, لا اعرف ماذا فعلت بقدومي إليك طلباً لنصيحة في العلاقات منك. |
| É bom ouvir conselhos de um homem experiente. | Open Subtitles | من الجيد الإستماع لنصيحة رجل حكيم للغاية |
| Estás a pedir-me conselhos sobre namoros? | Open Subtitles | أنتِ تسأليني لنصيحة مواعدة؟ اليوم من كل الأيام؟ |
| Se precisar de conselhos para os assuntos dela, pode vir ter comigo. | Open Subtitles | إذا ما احتجت لنصيحة في أي شأن من أمورها, لا تترددي في القدوم إلي. |
| Não preciso de conselhos, nem preciso de ser julgada, por uma mulher cuja inteira carreira está baseada em com quem se casou. | Open Subtitles | هذا لايخصكِ لا احتاج لنصيحة ولا احتاج من احد ليحكم على افعالي من قبل امرأة مهنتها بالكامل |
| Só digo que talvez vocês queiram um pequeno conselho. | Open Subtitles | انا لم اقل هذا انا اقصد ربما تحتاجون لنصيحة صغيرة |
| Nada, sob o conselho do seu advogado poderoso. | Open Subtitles | لا شيء، وفقاً لنصيحة مُحاميه ذو النفوذ العالي. |
| Bem, talvez te possa ligar de vez em quando a pedir-te um conselho. | Open Subtitles | حسناً، ربّما بإمكاني الإتصال بكِ أحياناً لو احتجتُ لنصيحة. |
| Honrar significa, entre outras coisas, ouvir com respeito um conselho sincero dos pais. | Open Subtitles | الإكرام يعني الإستماع بإحترام لنصيحة الوالدين بالإضافة إلى أشياء أخرى |
| Da próxima vez, aceita o nosso conselho. | Open Subtitles | في المرة القادمة , استمع لنصيحة نفسك |
| Nós precisamos, por isso ouve o meu conselho vais até ali e dizes: | Open Subtitles | -بل نحتاجه، لذا ستصغين لنصيحة صديقتكِ المفضلة .. |
| Segue o conselho do miúdo e a própria Roma pode tombar. | Open Subtitles | أستمع لنصيحة هذا الطفل وربما تسقط روما |