| Não diremos nada à imprensa. | Open Subtitles | لا ,سيدي,لن ندع شيئاً يتسرب لوسائل الإعلام |
| Contamos com a presença de um favorito da imprensa. O Ranger J.J. McQuade! | Open Subtitles | أرى أننا حظينا بالشرف بوجود الوجه المفضل لوسائل الإعلام ، الجوال جي جي ماكوايد |
| Não precisamos que uma empresa de "media" nos ajude a fazê-lo. | TED | لا نحتاج لوسائل الإعلام لمساعدتنا للقيام بذلك. |
| Mas queremos que os cientistas do governo falem com os "media", falem com o público. | TED | لكننا نريد من علماء حكومتنا الحديث لوسائل الإعلام وأمام الجمهور. |
| Assim que tivermos algo mais sólido, informaremos a comunicação social. | Open Subtitles | حالما نملك دليلًا أشد ثبوتيّة، سنصرّح به لوسائل الإعلام. |
| Mas é isto que acontece no negócio dos meios de comunicação independentes, e quando se é banqueiro dos meios de comunicação independentes. | TED | ولكن هذا ما يحدث إذا كنت في مجال الأعمال التجارية في وسائل إعلام المستقلة، وإذا كنت مصرفيّا لوسائل إعلام مستقلة. |
| Os documentos que divulguei a toda a imprensa... | Open Subtitles | أن نشر جميع الوثائق على مختلف الأوساط لوسائل الإعلام |
| Eu não vou tolerar este circo da imprensa | Open Subtitles | إتصل بالشرطة أنا لن أسمح لوسائل الإعلام هذه |
| A informação de que as vítimas do taxista tinham coisas escritas na nuca nunca foi divulgada para a imprensa. | Open Subtitles | المعلومات بشأن النحوت على ضحايا القاتل الموجودة على مؤخرة رقابهم لم يتم تسريبها قط لوسائل الأعلام |
| Fui apanhado a tentar contactar a imprensa. | Open Subtitles | لقد أمسكوا بي لأنني أردتُ بيع القضية لوسائل الإعلام |
| Achamos que deve ter entre 40 e 60 anos e mais confortável com a imprensa escrita. | Open Subtitles | فنحن نعتقد ان الجانية يتراوح عمرها بين 40 او 60 عاما و هى ترتاح اكثر لوسائل الاعلام المطبوعة |
| Entretanto, vou pedir a libertação amanhã depois vou falar com a imprensa | Open Subtitles | ،خلال ذلك، سأتقدم ببلاغ قضائي غداً .ثم أذهب لوسائل الإعلام |
| Criámos o San Fernando Institute for Applied media. | TED | وبنينا معهد سان فرنادندو لوسائل الإعلام التطبيقية. |
| Às vezes, é como pô-lo nos "media", nos "media" locais, para criar consciência. | TED | في بعض الأحيان, يتم ارسالها لوسائل الإعلام, وغالبا, ماتكون شركات محلية, وذلك لخلق الوعي. |
| E se começássemos a elevar as nossas expetativas quanto a estes "media"? | TED | ماذا لو رفعنا من توقعاتنا لوسائل التواصل هذه؟ |
| Precisámos de convencer a biblioteca que os seus deveres sociais são tão importantes quanto os "media" e levá-los a aceitar isso. | TED | الان , كان علينا اقناع المكتبة بتلك القواعد الاجتماعية وبنفس القدر من الاهمية لوسائل الإعلام من أجل حملهم على قبوله |
| Este perfil inicial não está pronto para ser entregue aos media. | Open Subtitles | لن يعجبوهم هذا هذا التحليل الأولى ليس جاهزاً لكى يُعطى لوسائل الإعلام |
| Até o caso terminar, não fales com a comunicação social. | Open Subtitles | حتّى تنتهي القضية، لا تتحدّثي لوسائل الإعلام. |
| Está em toda a comunicação social. | Open Subtitles | إنها طريقة للوصول لوسائل الإعلام الرئيسية |
| Sou administradora de uma empresa de comunicação social internacional, agente Lin. | Open Subtitles | أنا رئيسه تنفيذيه "لوسائل إعلام عالميه أيها العميل "لين -.. |
| Uma maior distribuição dos meios de producção, cadeias de abastecimento que respeitam o ambiente, e um renascer da cultura do faça-você-mesmo podem transcender a escassez artificial. | TED | و توزيع اكبر لوسائل الإنتاج، سلاسل التوريد السليمة بيئيا ، و ثقافة جديدة لـ اصنع بنفسك يمكن أن نأمل في تجاوز الندرة المصطنعة. |
| E a tua devia aparecer daqui a pouco, para um impacto maior nos média. | Open Subtitles | وإستقالتك يجب أن تكون قريباً من أجل التأثير الأكبر لوسائل الإعلام |