Sabes, se me perguntares, isto vai ser uma coisa boa para ambos. | Open Subtitles | أتعلم ، لو سألتني أن هذا سوف يكون شيء جيد لكم |
Oliver Twit, (o maricas) se me perguntares a mim. Eu teria feito as coisas de maneira diferente, posso dize-te isso. | Open Subtitles | اوليفر تويت, لو سألتني لفعلت الكثير بطريقه مختلفه, استطيع اخبارك بذلك. |
Na minha opinião é o maior idiota preconceituoso que já vi, mas admito que faz bem à vista. | Open Subtitles | بالطبع لو سألتني أعتقد أنه أكثر رجل مصدر أحكام آمل لقائه لكن سأعترف أنه سهل العثور |
se me perguntar... ... se o faria de novo, se acho que valeu a pena? | Open Subtitles | لو سألتني هل سأفعلها ثانية وهل تستحق هذا؟ |
Embora tendo cuidado da família real eu não tive nenhum momento agora se perguntar outra coisa eu vou bater-lhe. | Open Subtitles | بينما أعتني بالعائلة الملكية لم أجد أي وقت الآن لو سألتني عن شيء آخر، سأصفعك |
se queres saber, está na hora de atinar. | Open Subtitles | لو سألتني فقد حان وقت تخطي الآمر |
É um pouco cedo para comemorar se querem saber. | Open Subtitles | إنهُ لمن المبكر الإحتفال قليلاً لو سألتني |
se me perguntarem se voltaria a fazê-lo, se acho que vale a pena? | Open Subtitles | لو سألتني هل سأفعلها ثانية وهل أعتقد أن الأمر يستحق؟ |
Se me perguntasses, eu teria de te contar que não estou a ter um bom dia. | Open Subtitles | لو سألتني ، سأقول لك أنني واجهتُ يوماً غير سار |
Se me tivesses perguntado isso esta manhã, provavelmente teria dito que sim. | Open Subtitles | لو سألتني هذا السؤال في الصباح ، ربما كنت سأقول نعم |
- se me perguntares, o bastardo teve o que mereceu. - Talvez. | Open Subtitles | لو سألتني , الوغد كان يتوقع حدوث ذلك ربما |
- A Brandy contou-nos tudo. - Até demais, se me perguntares. | Open Subtitles | براندي تخبرنا بكل شيء اشياء كثيرة لو سألتني |
Quero dizer, se me perguntares, parece como se a Danielle estivesse a ser protegida por algum tipo de... força do além. | Open Subtitles | أعني لو سألتني , يبدوا بأن " دانييل " تحصل على حماية من قوى خفية |
É um pouco francês, se me perguntares. | Open Subtitles | إنه أمر فيه بعض الفرنسية, لو سألتني |
Sabes, se me perguntares, isto vai ser uma coisa boa para ambos. | Open Subtitles | أتعلم ، لو سألتني أن هذا سوف يكون |
Devíamos ter ficado bem afastados disto tudo, Na minha opinião. | Open Subtitles | كان يتوجبُ علينا أن نبقى بعيدًا عن كل هذا لو سألتني. |
Sem dúvida. Na minha opinião, é muito menos perigosa do que o Bart. | Open Subtitles | " بالطبع , لو سألتني فهي أقل خطراً من " بارت |
Na minha opinião, maior. | Open Subtitles | لو سألتني, أكبر |
O que devo dizer, se me perguntar o que estou a fazer? | Open Subtitles | ماذا أقول، لو سألتني ماذا أفعل؟ |
Senhor, se me perguntar, você está um verdadeiro Victor Emmanuel III. | Open Subtitles | سيدي, لو سألتني أنت تتصرف حقاً مثل (فيكتور إيمانويل الثالث) |
E se perguntar por ti? | Open Subtitles | ماذا لو سألتني عنك؟ |
- Super arrepiante, se queres saber. | Open Subtitles | مختل كبير لو سألتني |
Bem, se querem saber, algumas emoções ficam melhor reprimidas. | Open Subtitles | - حسنا, لو سألتني بعض المشاعر يجب أن تكبت |
Por isso, posso arranjar planos para o hospital, mas se me perguntarem onde vou estar daqui a 10 anos... | Open Subtitles | لذايمكننيأن أفكرفيخطة, .لكن. لكن لو سألتني أين سأكون .بعد10 سنوات. |
Sabes, Se me perguntasses como é que iria morrer, eu diria que ser espancado até à morte pela minha parceira estava no fundo da minha lista. | Open Subtitles | أتعلمين لو سألتني كيف سأموت سيكون السبب هو تعرضي للضرب حتي الموت من قبل شريكتي بالعمل سيكون اتفه سبب للموت |
Se me tivesses perguntado há uma semana, se ela podia raptar uma criança, eu teria dito que não. | Open Subtitles | لو سألتني قبل أسبوع هل اظنها ستخطف طفلاً سأقول لا |