As armas não fazem parte das nossas vidas. | TED | فالأسلحة ليست جزءاً من حياتنا |
Charlie: Os carrinhos não fazem parte do jogo. | TED | تشارلي: العربة ليست جزءاً من اللعبة. |
(Risos) Tal como a cor azul para os gregos da Antiguidade, as minorias não fazem parte daquilo que consideramos normal, porque o "normal" é simplesmente uma construção daquilo a que fomos expostos, e o quão visível ele é à nossa volta. | TED | (ضحك) بالضبط مثل اللون الأزرق بالنسبة لليونانين القدماء، الأقليات ليست جزءاً مما نعتبره طبيعياً، لأن الطبيعي ببساطة هو نموذجنا الذي بنيناه لما أعتدنا النظر إليه، أو بقدر ماهو مرئي من حولنا . |
(Voz: O carrinho não faz parte do jogo) | TED | أحد الحضور: العربة ليست جزءاً من اللعبة. |
C: Não interessa; não faz parte do jogo. | TED | تشارلي: لا يهم، إنها ليست جزءاً من اللعبة. |
MS: Percorrer o campo não faz parte do jogo do golfe? | TED | مايكل: السير في الملعب ليست جزءاً من لعبة الغولف؟ |
Ela não faz parte disto, nem sequer sabia que o Carlos tinha as bonecas. | Open Subtitles | إنها ليست جزءاً من ذلك. إنها حتى لا تعلم أن كارلوس لديه دمى |
Destruir os meus periféricos não faz parte do programa. | Open Subtitles | تدمير وحداتي الملحقة ليست جزءاً من البرنامج |
Eu sei que... carne de ave, não faz parte de um lanche tradicional de meio de manhã, mas descobri que uma carne delicada, pode actuar como um aperitivo, para... despertar o paladar, para mais sabores e texturas, | Open Subtitles | أعلم... أن الطيور ليست جزءاً من الفطور التقليدي لكنني رأيت ان اللحم الطري يمكن أن يحل محل المقبلات |
Deixe-a ir. Ela não faz parte disto. | Open Subtitles | دعها ترحل فحسب إنها ليست جزءاً من هذا |
Isso não faz parte do acordo. | Open Subtitles | ـ الأسئلة ليست جزءاً من الإتفاق |
Ela não faz parte da nossa comunidade. | Open Subtitles | إنها ليست جزءاً من مجتمعنا |
Estou a dizer-lhe tudo isto no interesse da justiça, pois estou convencido de que a Miss Reed não faz parte desta conspiração. | Open Subtitles | إني أخبرك كل هذا لصالح العدالة لأنني مقتنعٌ تماماً بأن الاَنسة (ريد) ليست جزءاً من هذا المخطط |