Indica que tem permissão para ver o meu escritório, nada mais. | Open Subtitles | بوضوح لديك حق في التفتيش للبحث في مكتبي ليس الا |
É uma oportunidade de negócio, nada mais. | Open Subtitles | انها فرصه تجاره رابحه ليس الا, بيج هيد صديقك |
Mas descobri que não passa de um médico de bairro. | Open Subtitles | ولكني اكتشفت انه ليس الا طبيب لحي صغير |
Não está certo. Um padre não passa de um homem. | Open Subtitles | هذا ليس صحيحا ، القس ليس الا رجلا |
O zumbido do trabalho, o zumbido do titã, é apenas um substituto. | TED | الطنين، طنين العمل، طنين الجبابرة. كل ذلك ليس الا مجرد بدائل. |
"O cancro é apenas uma página na minha vida, e eu não vou deixar que esta página decida o resto da minha vida". | TED | قلت: ان السرطان ليس الا صفحة في حياتي و لن ادع هذه الصفحة تؤثر في باقي حياتي |
Senador, garanto-lhe que isto não é nada a não ser uma nódoa numa grande cidade. | Open Subtitles | يا سيناتور اؤكد لك ان ذلك ليس الا شائبة بسيطة علي مدينة كبري |
E apenas um choque, nada mais. | Open Subtitles | انها مجرد صدمة, ليس الا لماذا ؟ |
É só curiosidade, nada mais. | Open Subtitles | مجرد فضول يا دان, مجرد فضول ليس الا |
Tu não és nada mais do que um maluco pervertido! | Open Subtitles | انت ليس الا مجنون منحرف ملعون |
O marido dela não passa de um monte de sucata. | Open Subtitles | أخبريكلالعالم! زوجها ليس الا كومة مسنة من الحماقة ليس لها أي قيمة |
Esse teu Jesus não passa de um falso profeta de pescadores analfabetos. | Open Subtitles | هذا يسوعك ليس الا نبي كاذب صياد جاهل |
não passa de um burlão. | Open Subtitles | هو ليس الا نصاب. |
O vosso pai não passa dum falhado. | Open Subtitles | والدكم ليس الا رجل فاشل |
O Varus não passa de uma torrente que conduz a um oceano de dinheiro. | Open Subtitles | فاروس) ليس الا نهرا يقود الى محيط المال |
é apenas mais uma cicatriz, Sassenach. | Open Subtitles | أنه ليس الا مجرد جرح صغير ايتها الانكليزيه |
Com isso, descobrimos que o campo de Higgs que permeia o espaço-tempo pode estar sobre o fio da navalha, pronto para o colapso cósmico, e descobrimos que esta pode ser uma dica de que o nosso universo é apenas um grão de areia numa praia gigante, o multiverso. | TED | ومن ذلك, اكتشفنا ان مجال هيقز الذي يتخلل الزمكان قد يكون على طرف سكين, مستعدا لانهيار كوني, و اكتشفنا ان ذلك قد يكون تلميحا أن كوننا ليس الا حبة رمل على شاطئ ضخم, الاكوان المتعددة. |
Mas o SecureDrop é apenas uma pequena parte do "puzzle" para proteger a liberdade de imprensa no século XXI. | TED | إن "سيكيور دروب" في الحقيقة، ليس الا جزءا صغيراً من اللغز والذي يقوم بحماية حرية الصحافة في القرن الواحد والعشرين. |
O vírus que você enviou não é nada a não ser um erro trágico. | Open Subtitles | الفيروس الذي أرسلته ليس الا خطأ مأساوي. |