PM: Ok, Não há dúvida quanto à veracidade daquelas emoções. | TED | باميلا ميير: حسنا، ليس هناك شك في صحة تلك العواطف. |
Em termos do paradoxo da escolha, Não há dúvida que esta é uma questão complicada. | TED | ومن حيث التناقض في الاختيار، ليس هناك شك في ذلك هذا مأزق. |
Não há dúvida quanto à sequência dos acontecimentos. | Open Subtitles | ليس هناك شك ,حسب تسلسل الاحداث. ثلاثة منهم فى الموضوع. |
Infelizmente, Não há dúvidas de que vai atacar de novo. | Open Subtitles | لسوء الحظ, أن ليس هناك شك بأنه سيقتل مجددا |
A realidade é que o tratamento é adequado Não tenho dúvidas que é humano, apropriado, em sintonia com a Convenção de Genebra, quase na sua totalidade. | Open Subtitles | الحقيقية الثابتة هى أن المعاملة لائقة كما أنه ليس هناك شك يخالجنى بأنها إنسانية ولائقة ومتسقة تماما مع بنود معاهدة جنيف لمعاملة الأسرى |
Saltadores humanos. Sem dúvida. | Open Subtitles | يتحولون لسكيترز بشريون ليس هناك شك |
Não há dúvida de que partiremos deste estado com um belíssimo regimento, como qualquer outro. | Open Subtitles | و ليس هناك شك أنهم سيغادرون هذه الولاية بنفس مستوى باقي الفرق |
Sei que está a tentar defender a honra do seu pai, mas Não há dúvida que ele morreu pelas próprias mãos. | Open Subtitles | أعلم إنّك تحاول الدفاع عن شرف أبيك و لكن ليس هناك شك بإنّه قتل نفسه |
Pode-se discordar das políticas do cardeal, mas Não há dúvida que tem bom gosto. | Open Subtitles | مهما يقول المرء عن سياسة الكاردينال ليس هناك شك في ذوقه الرفيع |
Eu sei que ele me ama e que não está a pedir-me para casar com ele por causa de uma casa, mas Não há dúvida de que neste momento está a fazê-lo por causa da casa. | Open Subtitles | اعلم انه يحبني وانه لا يطلب مني الزواج من اجل المنزل ولكن ليس هناك شك انه يطلب الزواج مني الآن من اجل المنزل |
Porque eu estava mais húmida a segunda vez, Não há dúvida. | Open Subtitles | سوى إنني كنت رطبة أكثر في المرة الثانية ليس هناك شك في ذلك |
Não há dúvida foi um mês violento, mas tudo indica que é apenas momentâneo e não vai durar muito tempo. | Open Subtitles | انظرو, ليس هناك شك لقد كان شهراً عنيفاً ولكن كل المؤشرات تدل على أن هذه امور عادية ليست امور طويلة الأمد |
Não há dúvida que tem fortuna. | Open Subtitles | ليس هناك شك على الاطلاق حول ثروتها. |
Não há dúvidas de que uma escolha é melhor que nenhuma, | TED | ليس هناك شك بأن وجود الخيارات أفضل من عدمه، |
Não há dúvidas sobre a estarmos a assistir à pior catástrofe jamais registada na história da medicina. | Open Subtitles | ليس هناك شك بأننا نشهد الآن .أسوأ كارثة طبية في سجل التاريخ الطبي |
Não há dúvidas. Fiquem de olho e mantenham-se contactáveis. | Open Subtitles | ليس هناك شك هؤلاء هُم، إستمريّ في المراقبة وابقِ على إتصال. |
Não tenho dúvidas que Deus pode resolver isto. | Open Subtitles | ليس هناك شك في ذهني بأن الرب لن يعالج هذا |
Não tenho dúvidas que vais conseguir essa confissão, McGee. | Open Subtitles | ليس هناك شك في ذهني لك سوف تحصل على هذا الاعتراف , وماغي. |
Acho-te atraente, Não tenho dúvidas. | Open Subtitles | حسنا، بالتأكيد أراكِ جذّابة. ليس هناك شك. |
Sem dúvida que é ele. | Open Subtitles | ليس هناك شك أنه هذا الرجل |
Sem dúvida. | Open Subtitles | ليس هناك شك في ذلك. |