Eu estive na Pixar recentemente, e venho dizer-vos que o número 15 com certeza será um vencedor. | TED | كنت مؤخرًا في بيكسار، وأنا هنا لأخبركم أن الفلم رقم 15 سيكون كاسحًا بلا شك. |
Por exemplo, recentemente, um grupo de ativistas no Uganda despejou um caixote de porcos no meio da rua. | TED | على سبيل المثال: مؤخرًا قامت مجموعة من النشطاء في أوغندا بإطلاق قطيع من الخنازير في الشوارع. |
AM: Uma das coisas que eu aprendi recentemente e que não sabia é que o seu distrito, segundo creio, é do tamanho do estado da Georgia. | TED | آ.م: أحد الأمور التي عرفتها مؤخرًا ولم يكن لي بها علم من قبل وهو أن دائرتك على ما أظن بنفس مساحة ولاية جورجيا؟ |
Queria fazer-lhe uma pergunta sobre um caso recente. | Open Subtitles | مرحبًا، أردت أن أسئلكِ حيال قضية تعاملتي معها مؤخرًا.. |
Um outro exemplo da minha cidade natal, Filadélfia: há pouco tempo, fui à biblioteca pública de lá. Eles estão a passar por uma crise existencial. | TED | مثال آخر من مدينتي فيلادلفيا: ذهبتُ مؤخرًا إلى المكتبة العامة هناك، وعلمت أن المكتبات تواجه أزمة. |
É incrível como a potência da IA vem crescendo ultimamente. | TED | إنه لمذهل حقًا كيف تطورت فكرة الذكاء الاصطناعي مؤخرًا. |
Fala-me de viagens recentes à América do Sul, | Open Subtitles | أخبرني عن رحلاته مؤخرًا إلى أمريكا الجنوبية؟ |
recentemente publicámos o maior estudo longitudinal de sempre sobre o crescimento "online" das notícias falsas na capa da revista Science em março deste ano. | TED | وقد نشرنا مؤخرًا أكبر دراسة طوليّة عن انتشار الأخبار الخاطئة في الويب على غلاف مجلة ساينس في شهر مارس من هذه السنة. |
Sabe, conselheira... recentemente dei-me conta de que me restam. | Open Subtitles | كما تعلمين، أيتها المستشار، مؤخرًا أصبحتُ مُدركًا للغاية، |
recentemente, adquiri um apartamento cheio de móveis, esculturas e antiguidades. | Open Subtitles | حصلت مؤخرًا على شقة كبيرة تزخر بالأثاث والمنحوتات والتحف |
Este é todo o guisado que foi processado recentemente. | Open Subtitles | تلك كافة علب اليخنة التي تم صنعها مؤخرًا |
Com o que passaram recentemente, as pessoas começam a falar. | Open Subtitles | بعد كل ما مروا به مؤخرًا بدأوا في التحدث |
recentemente, o governo aqui gastou 150.000 euros, e que é? | Open Subtitles | دعوني أوضّح مؤخرًا الحكومة أنفقت 150 ألف يورو هنا |
Ele teve de partir um bocado para sair do Egipto recentemente. | TED | اضطر صاحبها لكسر قطعة للخروج من مصر مؤخرًا |
E só recentemente percebi que nem sempre posso apressar a poesia. | TED | ولم أدرك سوى مؤخرًا أنني لا يمكنني دائمًا أن أتعجّل في كتابة الشعر. |
A sua morte inesperada traz um fim dramático ao crescente escândalo sobre a sua recente eleição. | Open Subtitles | موتة المفاجيء كانت نهاية درامية .لشخص تم التشهير به وبالرغم من إنتخابه مؤخرًا |
O recente ecocardiograma fetal, infelizmente, confirmou estenose aórtica crítica. | Open Subtitles | تم إجراء صدى لقلب الجنين مؤخرًا للأسف تم التأكد من الإصابة بتضيق الأبهر الحرج |
há pouco tempo, uma mulher no Oregon sentiu o efeito disso. | TED | مؤخرًا هناك امرأة من أوريغون إختبرت شيئًا كهذا. |
Como um chefe de polícia na área de Washington, D.C. me disse há pouco tempo, as pessoas não ficam radicalizadas nas mesquitas. | TED | كما أخبرني مؤخرًا قائد للشرطة في العاصمة واشنطن، أن الناس في الواقع لا تتعصب في المساجد. |
Sabes, Rosie, a casa tem estado uma confusão, ultimamente. | Open Subtitles | أنت تعلمين، روزي هذا المنزل أصبح مؤخرًا فوضوي. |
Vou ver a lista de criminosos sexuais recentes em condicional. | Open Subtitles | ذهبت لأي أحد خلال ذاك اليوم سأتفقد ملفات المعتدين الجنسيين والذي قد أطلق سراحهم مؤخرًا |
Tenho andado tão tenso, ultimamente. Tenho pensado muito em ti. | Open Subtitles | لقد كنتُ مُجهدًا مؤخرًا وكنت أُفكّر فيكِ كثيرًا |
Nos últimos tempos tens tomado decisões drásticas. | Open Subtitles | لقد غدوت امرأة ذات سلوكيات متطرفة مؤخرًا |