Põem-nos em água quente, não ouvem o que lhes digo. | Open Subtitles | بعضهن يضعنهم في ماءٍ ساخن لقد أخبرتهم، لكنهن لم يستمعوا لي |
Primeiro há que os meter em água fria, com um bocadinho de sal, e depois esfregar assim. | Open Subtitles | يجب عليكِ أولاً وضعهم في ماءٍ باردٍ مع قليل من الملح بعد ذلك، حكيهم |
Na verdade, a tenda é tão impermeável que as Antipluria abaixo dela correm perigo de não conseguir água o suficiente. | Open Subtitles | في الحقيقة، الخيمة واقية تماماً من المطر لدرجة أن غازلات الشّباك تحتها في خطر عدم الحصول على ماءٍ كافٍ. |
Porque algum tipo de pedra ou rocha, ou algo tapou o buraco do meu pénis e o meu Joãozinho inchou como uma merda de um balão de água a mocar com uma chaleira. | Open Subtitles | أعتقد أنه نوع من الحصي أو الصخور أو شيء ما سدّ فتحة قضيبي و لقد تورمت مثانتي مثل كرة ماءٍ لعينة شكل مغلاة شاي |
Vou injectar água gelada no seu canal auditivo. | Open Subtitles | سأقومُ بحقن ماءٍ مثلّج في قناةِ الأذن الخارجية |
E também vai precisar de beber água limpa e respirar ar puro. | Open Subtitles | وهو بحاجةٍ لشربِ ماءٍ نظيف واستنشاقِ هواءٍ نقي |
Ouve, vou ao carro buscar uma garrafa de água e uma toalha. - Está bem. | Open Subtitles | اسمعي , سأذهب للسيارة لأحضر قنينة ماءٍ و منشفه |
Menina, traga-me uma água, quando puder. | Open Subtitles | أيّتها النادلة، كأس ماءٍ أخرى عندما تسنح لكِ الفرصة. |
Isto é gelo de água doce, formado por nevões acumulados durante milhares de anos. | Open Subtitles | هذا جليد ماءٍ عذب، تشكّل بفعل تراكمات آلاف السنين من تساقطات الثلج |
Nenhum outro planeta conhecido tem atmosfera e água em estado líquido as condições necessárias para a vida. | Open Subtitles | أرضنا. لا يوجد لدى أي كوكب معروف آخر غلافٍ جوي و ماءٍ سائل معاً. |
E não ajuda nada não haver nem uma gota de água para beber. | Open Subtitles | ولن يكون الأمرُ مُجدياً إذا لم يتمكّنوا من العثور على قطرة ماءٍ لنشربها |
Os sais encontram-se profundamente debaixo da lama, de modo que os elefantes têm de escavar para os encontrar, com o auxílio de jactos de água de pressão alta feitos pelas suas trombas. | Open Subtitles | ،تقبع الأملاح تحت الوحل فيتعين على الفيلة نبشها أولاً ويصنعون ذلك بنفث ماءٍ ذا ضغطٍ عالٍ من خراطيهم |
Isto parece uma discussão para se ter com um copo de água em forma de cone. | Open Subtitles | يبدو كناقشٍ يجب خوضه بعد شرب ماءٍ من كأسٍ قمعيّ |
Você teria um pouco de água potável para o viajante? | Open Subtitles | هل لديكم بضع قطراتٍ من ماءٍ غير ملوث لضيفكم المسافر ؟ |
Os reservatórios estão quase secos, e ele precisa apenas de um gole de água por mês, ao contrário daquelas figueiras beberronas. | Open Subtitles | كما أنَّ المخزونُ الإحتياطي للماءِ قد جف تقريباً وكلُ ما يتطلبهُ هذا الشخصُ الصغير هو رشفةُ ماءٍ صغيرةً كلَّ شهر |
Estas encostas do berçário são tão íngremes, que quase não existe água por aqui. | Open Subtitles | إنَّ هذه الجروف الحاضنة منحدرة بحيثُ لا يُتواجد أي ماءٍ .راكد في الأعلى هُنا |
Eu garanto — ainda tem um pouco — que não tem água aqui dentro. Desculpem. | TED | لذا أعدكم،... أقصد لازال... لا يحوي على ماءٍ بعد آسفة |
Isto é, até se cansar de viver sem água nem electricidade. | Open Subtitles | حتى يمل من العيش بدون ماءٍ ولا كهرباء |
Há evidência de que um mergulho na água fria é bom para o sistema imunológico, mas quando a água está um grau acima do zero, é difícil imaginar que os benefícios superem a dor. | Open Subtitles | هناك دليلٌ على أن غطسةً في ماءٍ بارد تُعزز من جهاز المناعة، لكن عندما تكون حرارة الماء درجةً فوق التجمّد، يصعب تصوّر أنّ المنافع قد تفوق تكبّد العناء |
Vou precisar de água fervida para fazer o remédio. | Open Subtitles | سأحتاج إلى ماءٍ مغلي لأُحضّر الدواء |