"ماءٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • água
        
    Põem-nos em água quente, não ouvem o que lhes digo. Open Subtitles بعضهن يضعنهم في ماءٍ ساخن لقد أخبرتهم، لكنهن لم يستمعوا لي
    Primeiro há que os meter em água fria, com um bocadinho de sal, e depois esfregar assim. Open Subtitles يجب عليكِ أولاً وضعهم في ماءٍ باردٍ مع قليل من الملح بعد ذلك، حكيهم
    Na verdade, a tenda é tão impermeável que as Antipluria abaixo dela correm perigo de não conseguir água o suficiente. Open Subtitles في الحقيقة، الخيمة واقية تماماً من المطر لدرجة أن غازلات الشّباك تحتها في خطر عدم الحصول على ماءٍ كافٍ.
    Porque algum tipo de pedra ou rocha, ou algo tapou o buraco do meu pénis e o meu Joãozinho inchou como uma merda de um balão de água a mocar com uma chaleira. Open Subtitles أعتقد أنه نوع من الحصي أو الصخور أو شيء ما سدّ فتحة قضيبي و لقد تورمت مثانتي مثل كرة ماءٍ لعينة شكل مغلاة شاي
    Vou injectar água gelada no seu canal auditivo. Open Subtitles سأقومُ بحقن ماءٍ مثلّج في قناةِ الأذن الخارجية
    E também vai precisar de beber água limpa e respirar ar puro. Open Subtitles وهو بحاجةٍ لشربِ ماءٍ نظيف واستنشاقِ هواءٍ نقي
    Ouve, vou ao carro buscar uma garrafa de água e uma toalha. - Está bem. Open Subtitles اسمعي , سأذهب للسيارة لأحضر قنينة ماءٍ و منشفه
    Menina, traga-me uma água, quando puder. Open Subtitles أيّتها النادلة، كأس ماءٍ أخرى عندما تسنح لكِ الفرصة.
    Isto é gelo de água doce, formado por nevões acumulados durante milhares de anos. Open Subtitles هذا جليد ماءٍ عذب، تشكّل بفعل تراكمات آلاف السنين من تساقطات الثلج
    Nenhum outro planeta conhecido tem atmosfera e água em estado líquido as condições necessárias para a vida. Open Subtitles أرضنا. لا يوجد لدى أي كوكب معروف آخر غلافٍ جوي و ماءٍ سائل معاً.
    E não ajuda nada não haver nem uma gota de água para beber. Open Subtitles ولن يكون الأمرُ مُجدياً إذا لم يتمكّنوا من العثور على قطرة ماءٍ لنشربها
    Os sais encontram-se profundamente debaixo da lama, de modo que os elefantes têm de escavar para os encontrar, com o auxílio de jactos de água de pressão alta feitos pelas suas trombas. Open Subtitles ،تقبع الأملاح تحت الوحل فيتعين على الفيلة نبشها أولاً ويصنعون ذلك بنفث ماءٍ ذا ضغطٍ عالٍ من خراطيهم
    Isto parece uma discussão para se ter com um copo de água em forma de cone. Open Subtitles يبدو كناقشٍ يجب خوضه بعد شرب ماءٍ من كأسٍ قمعيّ
    Você teria um pouco de água potável para o viajante? Open Subtitles هل لديكم بضع قطراتٍ من ماءٍ غير ملوث لضيفكم المسافر ؟
    Os reservatórios estão quase secos, e ele precisa apenas de um gole de água por mês, ao contrário daquelas figueiras beberronas. Open Subtitles كما أنَّ المخزونُ الإحتياطي للماءِ قد جف تقريباً وكلُ ما يتطلبهُ هذا الشخصُ الصغير هو رشفةُ ماءٍ صغيرةً كلَّ شهر
    Estas encostas do berçário são tão íngremes, que quase não existe água por aqui. Open Subtitles إنَّ هذه الجروف الحاضنة منحدرة بحيثُ لا يُتواجد أي ماءٍ .راكد في الأعلى هُنا
    Eu garanto — ainda tem um pouco — que não tem água aqui dentro. Desculpem. TED لذا أعدكم،... أقصد لازال... لا يحوي على ماءٍ بعد آسفة
    Isto é, até se cansar de viver sem água nem electricidade. Open Subtitles حتى يمل من العيش بدون ماءٍ ولا كهرباء
    Há evidência de que um mergulho na água fria é bom para o sistema imunológico, mas quando a água está um grau acima do zero, é difícil imaginar que os benefícios superem a dor. Open Subtitles هناك دليلٌ على أن غطسةً في ماءٍ بارد تُعزز من جهاز المناعة، لكن عندما تكون حرارة الماء درجةً فوق التجمّد، يصعب تصوّر أنّ المنافع قد تفوق تكبّد العناء
    Vou precisar de água fervida para fazer o remédio. Open Subtitles سأحتاج إلى ماءٍ مغلي لأُحضّر الدواء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus