Mas acima de tudo, morreram por todos nós. | Open Subtitles | لكن في نهاية الأمر ماتوا من أجلنا جميعاً |
Muitas das vítimas morreram por inalarem fumo, graças a Deus. | Open Subtitles | معظم الضحايا ماتوا من استنشاق الدخان شكرا للرب |
Sim, o sangue de homens de coragem que morreram pela liberdade. | Open Subtitles | بلى , دماء الرجال الشجعان الذين ماتوا من أجل الحرية |
Dos que morreram na pobreza enquanto a escumalha governava na charneca. | Open Subtitles | سليلة من ماتوا من الفقر ، بينما أنتم أيها الحثالة تحكمون المستنقع |
A UNICEF revela que, em 2011, 6,9 milhões de crianças abaixo dos cinco anos morreram de doenças evitáveis, relacionadas com a pobreza. | TED | 6.9 مليون طفل دون سن الخامسة ماتوا من الأمراض القابلة للوقاية والمرتبطة بالفقر. تعتقد اليونيسيف أن هذه أخبار سارّة |
Almas a subirem da terra muito abaixo, almas dos mortos, das pessoas que tinham perecido, de fome, da guerra, da peste, | Open Subtitles | الارواح كانت تعلو من الارض التي كانت بعيدة ارواح الناس الذين ماتوا من |
Não. Já morreram há milhares de anos. Mas a civilização deles não é muito longe daqui. | Open Subtitles | لا, لقد ماتوا من آلاف السنين و لكن حضارتهم ليست بعيدة عما نحن به الآن |
Cavalheiros, os vossos filhos morreram por vós. | Open Subtitles | يا سادة، أولادكم ماتوا من أجلكم. |
Outras delas morreram por intoxicação. | Open Subtitles | معظمهن ماتوا من إستنشاق الدخان |
morreram por ti, Rodrigues! | Open Subtitles | لقد ماتوا من أجلك أنت، رودريجرز. |
morreram por ela. | Open Subtitles | لقد ماتوا من أجلها |
Eles morreram por falar a verdade. | Open Subtitles | لقد ماتوا من أجل قول الحقيقة |
Então sentes saudades dos bons e velhos tempos. Mesmo existindo pessoas pobres que morreram sem saberem porquê. | Open Subtitles | إذن أنت تفتقد الأيام القديمة الجيدة ، حتى لو فكرت في الناس الفقراء الذين ماتوا من المرض بينما لم يكن يجب أن يحدث ذلك |
Há pessoas da minha cor, milhares e milhares, que morreram pela liberdade de decidirem a sua vida. | Open Subtitles | هناك ناسٌ كثر مثلي تماماً آلافٌ وآلاف ماتوا من أجل الحرّية لكيّ يعرّفوا حياتهم الخاصّة من أجلهم |
Que elas se suicidaram. que morreram de ganância e violência. | Open Subtitles | لقد قتلوا أنفسهم لقد ماتوا من الجشع والعنف |
Em 1984, no que pode ser considerado um dos maiores crimes da humanidade, morreram de fome cerca de um milhão de pessoas no meu país de origem, Etiópia. | TED | عام 1984، في ما يمكن إعتباره أحد أكبر جرائم الإنسانية، قرابة المليون شخص ماتوا من الجوع في مسقط رأسي، أثيوبيا. |
Mas você deixou o Teron expulsar o meu gado de Big Monti... e 24 cabeças morreram de sede antes que eu pudesse socorrê-las. | Open Subtitles | لَكنك تركت هنري تيريل يدر أبقاري من الموحل الكبير و24 منهم ماتوا من العطشِ قبلما يمكنننى أَن آخذ نفس |
Eles morreram de frio ou coisa parecida. Nunca os vi. | Open Subtitles | ماتوا من من شدة الرياح والثلج أنا حتى لم أقابلهم |
Biologistas na Califórnia mandaram comunicados a dizer que os corpos dos mortos recentes estão a ser reanimados e movidos por uma força que impede o cérebro de funcionar. | Open Subtitles | علماء الجيولوجيا في كاليفورنيا قالوا بأن أجسام الأموات الذين ماتوا من فترة قصيرة هي التي تعود للحياة ولا يعلمون ما هي القوة الخفية التي تجعل المخ يعمل من جديد |
As pessoas que queres salvar morreram há 80 anos atrás. | Open Subtitles | الناس الذين تنقذهم ماتوا من 80 سنة. |
Centenas de homens morreram pela exposição ou foram soterrados pelas avalanches. | Open Subtitles | مئات الرجال ماتوا من التعرّض أو دفنوا احيّاء تحت الإنهيارات الجليدية. |