Você contou pra esse homem o que aconteceu com o padre Dyer? | Open Subtitles | هل قال الرجل في الزنزانه 11 ان ما جرى للصباغ الاب؟ |
Sei que tem dúvidas assim que ao que aconteceu Scott Ross. | Open Subtitles | أعرفُ أنَ لديكَ شُكوك حولَ ما جرى حقيقةً لسكوت روس |
Sei o quanto queres que desapareça aquilo que aconteceu no bosque, mas tenho de te contar a verdade. | Open Subtitles | اعرف كم ترغبين ان ما جرى في الغابة ان يتلاشى و لكن علي أن اخبرك الحقيقة |
Afirmo que o que se passou a 22 de Novembro de 1963 foi um coup d'État, sendo o seu resultado mais directo e trágico a anulação da decisão de Kennedy de nos retirarmos do Vietname. | Open Subtitles | أنا أقدم إليكم أن ما جرى في 22 نوفمبر 1963 كان انقلابا إنها النتيجته الأكثر مباشرة ومأساوية |
É, ele vai recriar o que aconteceu na cena do crime. | Open Subtitles | أجل، سيقوم بإعادة تمثيل ما جرى في موقع جريمة القتل. |
Soube o que aconteceu, mas não quis que as crianças vissem. | Open Subtitles | سمعت بشان ما جرى,لكن لا لم أرغب ان يراها الاطفال |
Vejam, vejam, as pessoas querem saber o que aconteceu. | Open Subtitles | انظر، هيا أنظروا، يريد الناس معرفة ما جرى |
Desculpa, pai, mas viste o que aconteceu àqueles motoqueiros. | Open Subtitles | معذرةً، أبي، ولكنك رأيت ما جرى لاولئك السواقين |
Lembram-se daquilo que aconteceu da última vez que a enfrentaram? | Open Subtitles | وإنّكم تذكرون ما جرى آخر مرة واجهتموها، يا رفاق؟ |
Tudo em que conseguia pensar era em ti, naquele sítio. E compreendi que não sei o que aconteceu. | Open Subtitles | كل ما كنت أفكر به هو أنتِ بذلك المكان وأدركت إنني لا أعرف ما جرى هُناك |
Depois de tudo o que aconteceu hoje, deixaste-a ir? | Open Subtitles | بعد كل ما جرى اليوم، تتركها تذهب ببساطة؟ |
Conviver com o que aconteceu para que possamos seguir em frente. | Open Subtitles | أن يمكننا التعايش مع ما جرى ليتسنّى لنا المضيّ قدمًا. |
Mas não encaram o que aconteceu anteriormente como uma perda. | TED | لكنهم لا يتصورون ما جرى من قبل على أنه خسارة. |
Que era a última coisa que pensava fazer depois do que aconteceu aos Roses. | Open Subtitles | والذي كان آخر شيءٍ اعتقدت أنني سأفعله بعد ما جرى لآل روز |
O que aconteceu em Paris... o meu comportamento... | Open Subtitles | ليس هكذا. ما جرى في باريس.. الطريقة التي تصرفت بها. |
Deve-se lembrar, ela contou-lhe o que aconteceu da última vez. | Open Subtitles | يجب أن تتذكر. لقد أخبرتك حكاية ما جرى المرة الماضية. |
Venho tentando entender o que aconteceu. | Open Subtitles | منذ أن حدث هذا وأنا أحاول فهم ما جرى بمنطق عقلانى |
Escuta, eu sei que tu não controlas o que se passou aqui, mas as coisas não estão bem. | Open Subtitles | اسمعي... أعلم أنّه ليست لديكِ سلطة على ما جرى هنا، ولكن... الأمور لا تسير كما يجب |
Tem de descobrir o que se passou com o meu pai. | Open Subtitles | عليكي أن تتوصلي إلى الحقيقة بشأن ما جرى لأبي. |
Mesmo com o que se passou, acha que foi perfeito diagnóstico? | Open Subtitles | في ضوء ما جرى ما زلت تظن انها اللحظة التشخيصية المثالية؟ |
Dani, preciso que me contes a verdade sobre o que houve. | Open Subtitles | داني ، اريد منك ان تخبريني الحقيقة بخصوص ما جرى |
Achas que vou olhar para um demónio, e de repente sair da linha, como se depois do que se passou, não tivesse aprendido a minha lição. | Open Subtitles | أتظنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم و كأنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى |