"ما جرى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que aconteceu
        
    • o que se passou
        
    • aquilo
        
    • que houve
        
    • do que se passou
        
    Você contou pra esse homem o que aconteceu com o padre Dyer? Open Subtitles هل قال الرجل في الزنزانه 11 ان ما جرى للصباغ الاب؟
    Sei que tem dúvidas assim que ao que aconteceu Scott Ross. Open Subtitles أعرفُ أنَ لديكَ شُكوك حولَ ما جرى حقيقةً لسكوت روس
    Sei o quanto queres que desapareça aquilo que aconteceu no bosque, mas tenho de te contar a verdade. Open Subtitles اعرف كم ترغبين ان ما جرى في الغابة ان يتلاشى و لكن علي أن اخبرك الحقيقة
    Afirmo que o que se passou a 22 de Novembro de 1963 foi um coup d'État, sendo o seu resultado mais directo e trágico a anulação da decisão de Kennedy de nos retirarmos do Vietname. Open Subtitles أنا أقدم إليكم أن ما جرى في 22 نوفمبر 1963 كان انقلابا إنها النتيجته الأكثر مباشرة ومأساوية
    É, ele vai recriar o que aconteceu na cena do crime. Open Subtitles أجل، سيقوم بإعادة تمثيل ما جرى في موقع جريمة القتل.
    Soube o que aconteceu, mas não quis que as crianças vissem. Open Subtitles سمعت بشان ما جرى,لكن لا لم أرغب ان يراها الاطفال
    Vejam, vejam, as pessoas querem saber o que aconteceu. Open Subtitles انظر، هيا أنظروا، يريد الناس معرفة ما جرى
    Desculpa, pai, mas viste o que aconteceu àqueles motoqueiros. Open Subtitles معذرةً، أبي، ولكنك رأيت ما جرى لاولئك السواقين
    Lembram-se daquilo que aconteceu da última vez que a enfrentaram? Open Subtitles وإنّكم تذكرون ما جرى آخر مرة واجهتموها، يا رفاق؟
    Tudo em que conseguia pensar era em ti, naquele sítio. E compreendi que não sei o que aconteceu. Open Subtitles كل ما كنت أفكر به هو أنتِ بذلك المكان وأدركت إنني لا أعرف ما جرى هُناك
    Depois de tudo o que aconteceu hoje, deixaste-a ir? Open Subtitles بعد كل ما جرى اليوم، تتركها تذهب ببساطة؟
    Conviver com o que aconteceu para que possamos seguir em frente. Open Subtitles أن يمكننا التعايش مع ما جرى ليتسنّى لنا المضيّ قدمًا.
    Mas não encaram o que aconteceu anteriormente como uma perda. TED لكنهم لا يتصورون ما جرى من قبل على أنه خسارة.
    Que era a última coisa que pensava fazer depois do que aconteceu aos Roses. Open Subtitles والذي كان آخر شيءٍ اعتقدت أنني سأفعله بعد ما جرى لآل روز
    O que aconteceu em Paris... o meu comportamento... Open Subtitles ليس هكذا. ما جرى في باريس.. الطريقة التي تصرفت بها.
    Deve-se lembrar, ela contou-lhe o que aconteceu da última vez. Open Subtitles يجب أن تتذكر. لقد أخبرتك حكاية ما جرى المرة الماضية.
    Venho tentando entender o que aconteceu. Open Subtitles منذ أن حدث هذا وأنا أحاول فهم ما جرى بمنطق عقلانى
    Escuta, eu sei que tu não controlas o que se passou aqui, mas as coisas não estão bem. Open Subtitles اسمعي... أعلم أنّه ليست لديكِ سلطة على ما جرى هنا، ولكن... الأمور لا تسير كما يجب
    Tem de descobrir o que se passou com o meu pai. Open Subtitles عليكي أن تتوصلي إلى الحقيقة بشأن ما جرى لأبي.
    Mesmo com o que se passou, acha que foi perfeito diagnóstico? Open Subtitles في ضوء ما جرى ما زلت تظن انها اللحظة التشخيصية المثالية؟
    Dani, preciso que me contes a verdade sobre o que houve. Open Subtitles داني ، اريد منك ان تخبريني الحقيقة بخصوص ما جرى
    Achas que vou olhar para um demónio, e de repente sair da linha, como se depois do que se passou, não tivesse aprendido a minha lição. Open Subtitles أتظنني سألقي نظرة واحدة على كائن شرير و سأعود إلى عادتي القديمة بشرب دمائهم و كأنني لم أتعلّم درسي بعد كل ما جرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more