| é apenas uma questão de tempo, até me passar outra vez. | Open Subtitles | ما هي إلّا قضيّة وقت، حتّى أفقد السيطرة مرّة أخرى |
| é apenas um momento, comparado com a eternidade do conhecimento, que a chave nos dará. | Open Subtitles | ما هي إلّا لحظة مقارنة بالمعرفة الأبدية التي سيجلبها المفتاح |
| Acredita, a faculdade é apenas mais um... esquema tosco do tipo pirâmide. | Open Subtitles | ثقي بي، الجامعة ما هي إلّا مشروع فاشل آخر |
| Então a vida não tem sentido e toda a dor e sofrimento são apenas caos cego e aleatório. | Open Subtitles | إذن فإنّ الحياة لا معنى لها، وكل الآلام والمعاناة ما هي إلّا فوضى عشوائية عمياء فحسب. |
| Essas batalhas são apenas o início desta guerra. | Open Subtitles | هذه المعارك ما هي إلّا بداية الحرب. |
| é apenas uma questão de tempo antes dele e a rapariga se encontrarem. | Open Subtitles | و ما هي إلّا مسألة وقت حتّى يعثر و الفتاة على بعضهما |
| Este teu aspecto exterior de durão é apenas uma fachada. | Open Subtitles | هذه الصلابة التي تظهرها ما هي إلّا واجهة |
| Se pensarmos na imensidão do universo, o planeta Terra é apenas um barco pequeno. | Open Subtitles | إن أخذت بالاعتبار مدى اتساع هذا العالم فستجد أن كوكب الأرض ما هي إلّا نقطة ببحر |
| Obviamente... é, apenas, uma teoria. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}.طبعًا ، ما هي إلّا نظريّة |
| Sim, é apenas uma ilusão. | Open Subtitles | نعم , ما هي إلّا خدعة. |
| São árvores, Renbock. Árvores são apenas madeira. | Open Subtitles | إنّهم مجرّد أشجار يا (رومباك)، والأشجار ما هي إلّا أخشاب. |