ويكيبيديا

    "ما يجري هنا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • o que se passa aqui
        
    • o que se está a passar aqui
        
    • o que acontece aqui
        
    • que está a acontecer aqui
        
    • o que está
        
    • com o problema aqui
        
    • o que se passa por aqui
        
    Tu estás lá em cima, não sabes o que se passa aqui. Open Subtitles أنت في الشؤون المالية,و لا ترى ما يجري هنا على الساحة
    Não posso ser responsável por tudo o que se passa aqui. - E tu? Open Subtitles لا يمكن أن أكون مسؤولاً عن كل ما يجري هنا
    É tão estranho, porque se não soubéssemos o que se passa aqui, pensaríamos que esta cidade adora golfinhos e baleias. Open Subtitles الأمر غريب جداً لأنك إن لم تعرف ما يجري هنا ستظن أنها مدينة تحب الدلافين والحيتان
    Serei eu o único que percebe o que se está a passar aqui? Open Subtitles هل أنا الشخص الوحيد الذي لاحظ ما يجري هنا ؟
    Tal como tu deixas. Sabes o que acontece aqui e permites isso. Open Subtitles مثلما سمحت له، تعلمين ما يجري هنا وتسمحين به.
    Tirei 20 e ainda não sei o que está a acontecer aqui. Open Subtitles أنا حاصلة على امتياز فيها، وما زلت أجهل ما يجري هنا.
    Vamos detê-la até descobrirmos o que está a acontecer. Open Subtitles سنقوم بحجزها حتى نكتشف ما يجري هنا تحديدًا
    Ouve, eu não sei o que se passa aqui, mas não me atires coisas, porque isso não é seguro. Open Subtitles إستمع ، لا أعلم ما يجري هنا لكن لا تبدأ برمي الأشياء لأن هذا ليس آمن
    Não. Não até me dizer o que se passa aqui. Open Subtitles كلاّ، لن أخبركِ حتى تُخبريني ما يجري هنا.
    Sei que tivemos as nossas diferenças no passado, mas o que se passa aqui é entre si e o meu pai. Open Subtitles أعلم انه كان بيننا إختلافات فى الماضي، ولكن ما يجري هنا بينكَ أنتَ ووالدي
    Quanto mais cedo me ajudar a relatar com precisão o que se passa aqui, mais cedo posso ir embora e tornar as nossas vidas menos miseráveis. Open Subtitles كلما ساعدتني أسرع على إنهاء التقرير بدقة عن ما يجري هنا كل ما غادرت أسرع وجعلت حياتنا نحن الاثنان أقل تعاسة
    Quanto mais cedo me ajudar a relatar com precisão o que se passa aqui, mais cedo posso ir embora e tornar as nossas vidas menos miseráveis. Open Subtitles كلما ساعدتني أسرع على إنهاء التقرير بدقة عن ما يجري هنا كل ما غادرت أسرع وجعلت حياتنا نحن الاثنان أقل تعاسة
    Porque estou sentado aqui a olhar para si a olhar para mim, e o meu instinto diz que sabe exactamente o que se passa aqui. Open Subtitles لأنني أجلس هنا أنظر لك وأنت تنظر إلي وحدسي يقول أنك تعرف بالضبط ما يجري هنا
    Vai chamar a protecção do ambiente antes que alguém perceba o que se passa aqui. Open Subtitles قبل أي شخص يحصل ما يجري هنا. ليس لدي ان اقول لكم ان مجرد نوفمبر قاب قوسين أو أدنى
    É a cobertura ideal até eu perceber o que se passa aqui. Open Subtitles حقًا, إنّه غطاء مثالي حتى معرفة ما يجري هنا
    Antes de fazermos alguma coisa, têm de me explicar tudo o que se passa aqui. Open Subtitles لا، أعتقد أن قبل فعل أي شيء يجب أن تشرحا لي كل ما يجري هنا
    Olha, enquanto eu não descobrir exactamente o que se está a passar aqui, vou entrar no jogo, mas não contigo. Open Subtitles اسمعي، حتى أكتشف ما يجري هنا بالضبط، سأجاري الأمر، و لكن ليس معكِ
    Tu obviamente sabes algo que eu não sei, sobre o que se está a passar aqui. Open Subtitles من الواضح بأنكَ تعلم شيئاً لا أعرفه حول ما يجري هنا
    Se queres saber o que acontece aqui... é melhor estares numa boa com algum destes tipos. Open Subtitles إذا أردت معرفة ما يجري هنا... يجدر بك حسن التصرّف مع أحد هؤلاء الحيتان
    Podemos dar uma vista de olhos as suas costas? Não sei o que está a acontecer aqui, mas não estou a achar piada nenhuma. Open Subtitles لا أعلم ما يجري هنا ولكن لا أظنه مضحِك.
    Achas que eu não sei o que está a acontecer? Open Subtitles الا تعتقد انني اعلم بالضبط ما يجري هنا الان؟
    Talvez pudesses explicar-nos o que se passa por aqui para estarem todos tão nervosos. Open Subtitles ربما يمكنك الانتظار دقيقة حتى تشرحي لنا ما يجري هنا و الذي يجعلكم خائفين هكذا؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد