ويكيبيديا

    "ما يدور" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que se passa
        
    • o que vai
        
    • o que tem
        
    • o que está
        
    • o que tens
        
    • o que estás a
        
    • que tens na
        
    • disso que se
        
    • pensamentos
        
    • que está a acontecer
        
    Se quiserem saber o que se passa por detrás daqueles lindos olhos castanhos, penso que será qualquer coisa como isto. TED لذا إن أردت أن تعرف ما يدور خلف تلك العيون البنية الجميلة، أعتقد أنه شىء يبدو مثل هذا.
    Ela está nos meus sonhos... sabe o que se passa na minha cabeça, lê os meus pensamentos. Open Subtitles أتفهمين ؟ إنها داخل أحلامي إنها تعلم ما يدور في رأسي إنها تستطيع قراءة أفكاري
    Até lá, tente entender o que vai na cabeça dele. Open Subtitles وحتى ذلك الحين حاولوا تنظيف ما يدور في رأسه
    Se conhecesse, eu não precisaria de dizer-Ihe que só Deus Todo Poderoso ou o próprio diabo é que sabe o que vai na cabeça dela. Open Subtitles لو كنت تعرفها حقا, ما كنت بحاجة لكى اخبرك, ان الله وحده, او الشيطان نفسه, يعلم ما يدور برأسها
    Descontraia-se. Diga-me o que tem na sua ideia. Open Subtitles فقط استرخى و اخبرينى كل ما يدور فى عقلك.
    Infelizmente não podemos mostrar o que está na sua mente ao juiz. Open Subtitles وللأسف لا يمكننا أن نطلع القاضي على ما يدور في بالك
    Quanto mais depressa combinares o que tens na cabeça melhor te sentirás. Open Subtitles عن قريب ستعرف الفرق بين ما يدور فى خلدك و ما يحدث فى الواقع و ستشعر بإرتياح
    Vês? Às vezes sei realmente o que estás a pensar. Open Subtitles أترين ، أحياناً أستطيع معرفة ما يدور في ذهنكِ
    Agora, andas com super-amigos. Já não sei o que se passa contigo. Open Subtitles أما الآن فلديك أصدقاء خارقون، ولم أعُد أعلم ما يدور معك
    E pensei em publicá-la na Internet para todos os empregados sob stress para os ajudar a lidar melhor com o que se passa nos empregos. TED وفكرت أن أضعها على الإنترنت لكل الموظفين تحت الأجهاد لتساعدكم للتعامل الأفضل مع ما يدور في وظائفكم.
    Se olharmos para o que se passa dentro da cabeça de alguém enquanto está concentrado, vemos dois processos muito diferentes a ocorrer. TED الآن إذا نظرنا إلى ما يدور في رأس شخص ما عندما يشتبكون في قتال, عمليتين مختلفتين تماما تبدآن.
    A viajar é capaz de perder a noção do que se passa no mundo. Open Subtitles السفر بهذه الطريقة يفقدك التواصل مع ما يدور حولك بالعالم
    Sei o que se passa na tua cabeça, mas não achas que é tempo de esqueceres isso? Open Subtitles أنا أعرف ما يدور في ذهنك ، ولكن لا تظن أنه حان الوقت ل ننسى ذلك ؟
    Os intelectuais provam que se pode ser brilhante e não perceber nada do que se passa. Open Subtitles هنالك صفة لدى المثقفين إنهم يحاولون إثبات الرأي القائل إنك قد تكونين ذكية للغاية ولكنك لا تدرين ما يدور حولك
    Quem sabe o que vai na cabeça daquela puta? Open Subtitles من يعرف ما يدور في رأس تلك العاهرة؟
    Não se sabe o que vai na cabeça das pessoas só de olhar para elas. Open Subtitles أجل, لكن لا يمكنك أن تخبر ما يدور براس كل شخص منهم بالنظر اليهم.
    Por que não me diz o que tem na mente? Open Subtitles لماذا لا تخبرني ما يدور في ذهنك؟
    Olhamos para o que está no interior da pessoa, as maçãs podres. TED وفيها ننظر إلى ما يدور داخل الإنسان، التفاحات الفاسدة.
    Tens dois segundos para me Dizeres o que tens em mente Open Subtitles لديك ثانيتان لتخبرني ما يدور في عقلك
    Odeio não saber o que estás a pensar. Open Subtitles أبغض كوني لا أعرف ما يدور بخلدكَ
    Então... é disso que se trata? Quer dominar o mundo? Open Subtitles إذًا هذا ما يدور عنه الأمر تريدين حكم العالم؟
    Só gosto é de saber o que está a acontecer na minha casa, só isso. Não fiquei zangado. Open Subtitles أود فقط ان اعرف ما يدور حولي ، لست غاضبا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد