Nos próximos três anos, esperamos que haja mais de 500 milhões de garrafas fabricadas a partir do nosso plástico reciclado. | TED | وفي السنوات الثلاث القادمة، نتوقع صنع ما يفوق 500 من هذه العبوات من البلاستيك المدوّر الذي قمنا بإعداده. |
Houve uma altura em que levantava mais de 150 kg. | Open Subtitles | فيما سبق كنتُ أرفع أثقال ما يفوق 300 رطل |
Levámos três anos mas visitámos 29 países e ensinámos trabalhadores de saúde locais que percorreram distrito a distrito para examinar as pestanas de mais de dois milhões e meio de pessoas. | TED | تطلب منا الأمر ثلاث سنوات، وقد سافرنا في أنحاء 29 دولة، وعلمنا عمال الصحة المحليين كيف يزورون حيًا بحي، وقد فحصوا جفون ما يفوق مليوني ونصف مليون شخص. |
Até agora, recolhemos mais de cinco milhões de respostas de mais de 1 milhão de pessoas, a nível mundial, através desse site. | TED | ولحد الآن فقد جمعنا 5 ملايين قرار من ما يفوق مليون شخص حول العالم من الموقع. |
Devem ter vindo aqui esperando além da esperança. | Open Subtitles | لا بدّ أنّهم أتوا إلى هنا آملين ما يفوق الخيال |
mais de 2500 milhões de pessoas hoje, no mundo, não possuem acesso adequado a água e saneamento. | TED | ما يفوق 2.5 مليارا من الناس في العالم اليوم لا يحصلون بشكل لائق على الماء والصرف الصحي. |
Com os nossos 86 mil milhões de neurónios e 60 a 70 kg de massa corporal, devíamos ter de gastar mais de 9 horas por dia todos os dias a alimentar-nos, o que não é exequível. | TED | بما أن لدينا 86 بليون خلية عصبية و من 60 إلى 70 كيلوجرام من كتلة الجسم، يجب أن نمضي ما يفوق التسعة ساعات باليوم كل يوم في الأكل، و هو أمر غير معقول. |
Deve haver mais de três milhões de muçulmanos nos EUA. | TED | قد يوجد ما يفوق الثلاثة ملايين مسلم أمريكي في أميريكا |
Mas mais de metade delas vinham de alguém que teria poucas hipóteses de ser ouvido por um assessor político. | TED | لكن ما يفوق نصف هذه الأفكار، أصل منبعها ربما كان شخصًا ما يجد صعوبة في الوصول إلى مستشار السياسات. |
Uma carcaça envenenada pode matar mais de 500 abutres. | TED | قد تقتل جثة مُسَمّمة ما يفوق 500 نسر. |
Na primavera de 1693, já tinham sido presas mais de cem pessoas e tinham sido executados 14 mulheres e 6 homens. | TED | بحلول ربيع عام 1693، كان قد سُجن ما يفوق عن مئة شخص، وأُعدم 14 امرأة وستة رجال. |
Os seres humanos já produziram mais de oito biliões de quilos de plástico, a maior parte ainda está aqui como lixo. | TED | لقد أنتج البشر ما يفوق ثمانية تريليون كيلوغرام من البلاستيك، ومعظمه ما زال موجودًا في صورة مخلفات. |
A sua carreira atravessou meio século e produziu bem mais de 300 edifícios, | Open Subtitles | أستمر عمله لمدة نصف قرن وأنتج فيها ما يفوق ثلاثمائة بناءا |
Só em rendas, este apartamento já custou mais de 1 40 mil dólares! | Open Subtitles | هذه الشقه كلفتنا ما يفوق 140ألف دولار للإيجار |
Vinte sete por uma ponte que, todos os dias, mais de um milhão de pessoas passam por lá. | Open Subtitles | سبع و عشرون لأجل جسر يحمل يومياً ما يفوق المليون شخص ذهاباً و إياباً. |
Hoje, com a ajuda de mais de 300 mil entusiastas da ciência, já encontrámos dezenas, e também descobrimos uma das estrelas mais misteriosas da nossa galáxia. | TED | واليوم وبمساعدة ما يفوق الـ 300،000 من متحمسي وهواة العلم، وجدنا العشرات، و وجدنا أيضاً أحد أكثر النجوم غموضاً في مجرتنا. |
Nos quatro anos seguintes, lançou uma campanha de alfabetização por todo o país, ordenou a plantação de mais de 10 milhões de árvores, e compôs um novo hino nacional — enquanto reduzia os salários inflacionados dos funcionários do governo. | TED | خلال الأربع سنوات التالية، أسَّس حملة محو أمية على مستوى البلد، وأمر بزراعة ما يفوق 10 مليون شجرة، وألف نشيدًا وطنيًا جديدًا... وخفض رواتب مُوَظّفي الحكومة المرتفعة. |
Eu sabia que se passava alguma coisa algo para além da minha formação, mas, o que eu vi... | Open Subtitles | أعني , كنت أعرف إن هناك شىء ما يحدث شيئا ما يفوق كل تدريبي لكن ما رأيته |
Quando algo acontece para além da razão, transforma cépticos em crentes... crentes num poder superior. | Open Subtitles | "عندما يحدث ما يفوق العقل يحيل المتشكّكين لمؤمنين" "مؤمنين بقوة أسمى" |