Eu controlaria isso diretamente com o público nas ruas. | TED | لقد تحكمت بالموضوع مباشرة مع الجمهور في الشوارع. |
Então, começamos por trabalhar diretamente com as comunidades que têm os maiores encargos energéticos. | TED | لذلك نبدأ بالتعامل مباشرة مع المجتمعات التي تتحمل أكبر أعباء للطاقة. |
Tomámos isto tudo em consideração. E apercebemo-nos de que os eletrodomésticos têm de comunicar diretamente com a tomada elétrica. | TED | وضعنا في الإعتبار كل هذا. وعرفنا أن الأجهزة الكهربائية المنزلية يجب أن تقدر على الإتصال مباشرة مع مقبس الكهرباء نفسه. |
Estamos agora ao vivo com repórter Asiática Tricia Takanawa. Tricia, o que tem pra nos dizer? | Open Subtitles | والآن نذهب مباشرة مع مذيعتنا الآسيوية تريشا ، ماذا تنقلين لنا ؟ |
Estou em conversões directas com este tipo há horas, e tudo o que ele disse, tudo o que estão a fazer vai de encontro a abordagem mais básica das regras | Open Subtitles | لقد كنت في محادثات مباشرة مع هذا الرجل لساعات وكل ما يقول، كل ما يقومون به يتفق مع قواعد الكتاب بشان |
Não volta a comunicar directamente com o júri nem a mostrar objectos ou mais fotografias, esta entendido? | Open Subtitles | ولا اريدك ان تتحدثي مباشرة مع المحلفين لا تخرجي أي أشياء اخرى |
Posso dizer com alguma convicção porque, enquanto hindu sindi, sinto uma ligação cultural direta com culturas diversas da sociedade e com sociedades desde o Teerão a Tóquio. | TED | الان أستطيع قول هذا بقليل من القناعة لأنني كهندي سندي أنا أشعر بالفعل بصلة ثقافية مباشرة مع مختلف المجتمعات الثقافية المتنوعة و المجتمعات على طول الطريق من طهران إلى طوكيو |
É aqui que a superfície superior dos pulmões entra em contacto direto com as costelas e as vértebras. | TED | هذا هو المكان الذي يتلامس فيه السطح العلوي للرئتين مباشرة مع الضلوع والفقرات. |
Conversem com assistentes sociais, fisioterapeutas, qualquer um que trate diretamente com os deficientes. | Open Subtitles | علينا ان نتحدث الى العاملين الاجتماعيين المعالجين النفسيين اي احد يتعامل مباشرة مع المعاقين |
Lucila trabalhava diretamente com membros desse círculo pessoal. | Open Subtitles | كانت لوسيلا تعمل بصورة مباشرة مع أعضاء تلك الدائرة الداخلية |
Vou negociar diretamente com o artista. | TED | انا ذاهب الى التعامل مباشرة مع الفنان. |
Comunicará diretamente com o passageiro no seu ambiente. | TED | سوف تتصل مباشرة مع الركاب في محيطها. |
Trabalhamos diretamente com representantes eleitos, defendendo preços mais justos porque, para ver o sucesso desta visão da equidade e resiliência da energia, nós temos de trabalhar juntos de forma sustentável. | TED | وأيضًا نعمل مباشرة مع مسؤولين منتخبين يدعون لمزيد من التسعير العادل، لأنه ولإنجاح هذه الرؤية عن عدالة ومرونة الطاقة، ينبغي أن نعمل معًا على نحو مستدام. |
Os visitantes tinham a oportunidade de falar diretamente com um refugiado que estava ou tinha sido preso numa determinada instalação de detenção e ter uma conversa pessoal. | TED | وقد سنحت الفرصة للزائرين للتحدث مباشرة مع اللاجئين اللذين سجنوا أو لا زالوا في منشأة اعتقال محددة والتطرق لمواضيع شخصية. |
Estamos a começar a explorar a ideia de intervenção... ao trabalhar diretamente com os pacientes. | Open Subtitles | بدأنا استكشاف فكرة التدخل... العمل مباشرة مع المرضى. |
Estamos ao vivo com Viola Fields! | Open Subtitles | و الآن وعلى الهواء مباشرة مع فيولا فيلدز |
Incluindo o traficante Ahram Kashishian. Estou ao vivo com o agente Peter Scottson da Agência de Combate as Drogas, ele liderou esta rusga. | Open Subtitles | أنا هنا مباشرة مع العميل (بيتر سكوتسون) |
O Lenny tem ligações directas com os russos. Ele é uma fonte importante. | Open Subtitles | له صلة مباشرة مع الروس إنه مصدر حقيقي |
Mike, lembra-te, não podes atacar directamente com o KITT. | Open Subtitles | مايك ، تذكر ، لا يمكنك الهجوم مباشرة مع كيت |
Coronel, estou a negociar directamente com o embaixador dos Estados Unidos. | Open Subtitles | إني أفاوض مباشرة مع سفارة الولايات المتحدة |
Você não tem uma relação direta com os Romanovs, você é georgiano. | Open Subtitles | أنت لست على علاقة مباشرة مع آل (رومانوف) |
Mas, claro, a história é que são os 70%, — incluindo o principal site de comércio eletrónico — 70% de uma aplicação crucial na qual o trabalho de comunicações e aplicações baseadas na Web é produzido desta forma em concorrência direta com a Microsoft. Não é uma questão acessória mas uma decisão estratégica central de tentar captar uma componente da Internet. | TED | صحيح؟ لكن في الواقع، القصة ليست عن ال 70 بالمائة، تشمل مواقع التجارة الإلكترونية الكبيرة-- 70 بالمائة من التطبيقات المهمة التي فيها تنتج الإتصالات المبنية على الويب وعمل التطبيقات في هذا الشكل في منافسة مباشرة مع مايكروسوفت، ليس في قضية هامشية -- في قرار مركزي إستراتيجي لمحاولة التحكم في عنصر على الشبكة. |
Vamos entrar em direto com notícias de última hora. | Open Subtitles | ولنذهب مباشرة مع بعضالأخبارالجديدة.. |