"مباشرة مع" - Traduction Arabe en Portugais

    • diretamente com
        
    • vivo com
        
    • directas com
        
    • directamente com o
        
    • direta com
        
    • direto com
        
    Eu controlaria isso diretamente com o público nas ruas. TED لقد تحكمت بالموضوع مباشرة مع الجمهور في الشوارع.
    Então, começamos por trabalhar diretamente com as comunidades que têm os maiores encargos energéticos. TED لذلك نبدأ بالتعامل مباشرة مع المجتمعات التي تتحمل أكبر أعباء للطاقة.
    Tomámos isto tudo em consideração. E apercebemo-nos de que os eletrodomésticos têm de comunicar diretamente com a tomada elétrica. TED وضعنا في الإعتبار كل هذا. وعرفنا أن الأجهزة الكهربائية المنزلية يجب أن تقدر على الإتصال مباشرة مع مقبس الكهرباء نفسه.
    Estamos agora ao vivo com repórter Asiática Tricia Takanawa. Tricia, o que tem pra nos dizer? Open Subtitles والآن نذهب مباشرة مع مذيعتنا الآسيوية تريشا ، ماذا تنقلين لنا ؟
    Estou em conversões directas com este tipo há horas, e tudo o que ele disse, tudo o que estão a fazer vai de encontro a abordagem mais básica das regras Open Subtitles لقد كنت في محادثات مباشرة مع هذا الرجل لساعات وكل ما يقول، كل ما يقومون به يتفق مع قواعد الكتاب بشان
    Não volta a comunicar directamente com o júri nem a mostrar objectos ou mais fotografias, esta entendido? Open Subtitles ولا اريدك ان تتحدثي مباشرة مع المحلفين لا تخرجي أي أشياء اخرى
    Posso dizer com alguma convicção porque, enquanto hindu sindi, sinto uma ligação cultural direta com culturas diversas da sociedade e com sociedades desde o Teerão a Tóquio. TED الان أستطيع قول هذا بقليل من القناعة لأنني كهندي سندي أنا أشعر بالفعل بصلة ثقافية مباشرة مع مختلف المجتمعات الثقافية المتنوعة و المجتمعات على طول الطريق من طهران إلى طوكيو
    É aqui que a superfície superior dos pulmões entra em contacto direto com as costelas e as vértebras. TED هذا هو المكان الذي يتلامس فيه السطح العلوي للرئتين مباشرة مع الضلوع والفقرات.
    Conversem com assistentes sociais, fisioterapeutas, qualquer um que trate diretamente com os deficientes. Open Subtitles علينا ان نتحدث الى العاملين الاجتماعيين المعالجين النفسيين اي احد يتعامل مباشرة مع المعاقين
    Lucila trabalhava diretamente com membros desse círculo pessoal. Open Subtitles كانت لوسيلا تعمل بصورة مباشرة مع أعضاء تلك الدائرة الداخلية
    Vou negociar diretamente com o artista. TED انا ذاهب الى التعامل مباشرة مع الفنان.
    Comunicará diretamente com o passageiro no seu ambiente. TED سوف تتصل مباشرة مع الركاب في محيطها.
    Trabalhamos diretamente com representantes eleitos, defendendo preços mais justos porque, para ver o sucesso desta visão da equidade e resiliência da energia, nós temos de trabalhar juntos de forma sustentável. TED وأيضًا نعمل مباشرة مع مسؤولين منتخبين يدعون لمزيد من التسعير العادل، لأنه ولإنجاح هذه الرؤية عن عدالة ومرونة الطاقة، ينبغي أن نعمل معًا على نحو مستدام.
    Os visitantes tinham a oportunidade de falar diretamente com um refugiado que estava ou tinha sido preso numa determinada instalação de detenção e ter uma conversa pessoal. TED وقد سنحت الفرصة للزائرين للتحدث مباشرة مع اللاجئين اللذين سجنوا أو لا زالوا في منشأة اعتقال محددة والتطرق لمواضيع شخصية.
    Estamos a começar a explorar a ideia de intervenção... ao trabalhar diretamente com os pacientes. Open Subtitles بدأنا استكشاف فكرة التدخل... العمل مباشرة مع المرضى.
    Estamos ao vivo com Viola Fields! Open Subtitles و الآن وعلى الهواء مباشرة مع فيولا فيلدز
    Incluindo o traficante Ahram Kashishian. Estou ao vivo com o agente Peter Scottson da Agência de Combate as Drogas, ele liderou esta rusga. Open Subtitles أنا هنا مباشرة مع العميل (بيتر سكوتسون)
    O Lenny tem ligações directas com os russos. Ele é uma fonte importante. Open Subtitles له صلة مباشرة مع الروس إنه مصدر حقيقي
    Mike, lembra-te, não podes atacar directamente com o KITT. Open Subtitles مايك ، تذكر ، لا يمكنك الهجوم مباشرة مع كيت
    Coronel, estou a negociar directamente com o embaixador dos Estados Unidos. Open Subtitles إني أفاوض مباشرة مع سفارة الولايات المتحدة
    Você não tem uma relação direta com os Romanovs, você é georgiano. Open Subtitles أنت لست على علاقة مباشرة مع آل (رومانوف)
    Mas, claro, a história é que são os 70%, — incluindo o principal site de comércio eletrónico — 70% de uma aplicação crucial na qual o trabalho de comunicações e aplicações baseadas na Web é produzido desta forma em concorrência direta com a Microsoft. Não é uma questão acessória mas uma decisão estratégica central de tentar captar uma componente da Internet. TED صحيح؟ لكن في الواقع، القصة ليست عن ال 70 بالمائة، تشمل مواقع التجارة الإلكترونية الكبيرة-- 70 بالمائة من التطبيقات المهمة التي فيها تنتج الإتصالات المبنية على الويب وعمل التطبيقات في هذا الشكل في منافسة مباشرة مع مايكروسوفت، ليس في قضية هامشية -- في قرار مركزي إستراتيجي لمحاولة التحكم في عنصر على الشبكة.
    Vamos entrar em direto com notícias de última hora. Open Subtitles ولنذهب مباشرة مع بعضالأخبارالجديدة..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus