| Não é exagero dizer que o Hemisfério Sul vai ser o futuro da Astronomia para o século XXI. | TED | ليس هناك مبالغة اذا قلنا أن نصف الكرة الجنوبي سيكون هو مستقبل علم الفلك فى القرن21 |
| Não, é apenas um exagero. Vai fazê-lo vir até cá. | Open Subtitles | كلّا, إنّها مجرّد مبالغة سوف تجعله يأتي إلى هُنا |
| Ela parece doente, mas acho exagerado dizer que é obra de um monstro. | Open Subtitles | أعني, إنها تبدو مريضة لكن أعتقد أنها مبالغة للقول أن ذلك من عمل الوحش |
| Estava a exagerar, mas referia-se a mais do que uma pessoa. | Open Subtitles | لقد كانت مبالغة,اعرف ولكنها لم تكن تعنى الا شخص واحد |
| Estava a pensar em usar o meu macacão laranja néon, mas achei que seria demais. | Open Subtitles | كنت أفكر بإرتداء البدلة البرتقالية الفاقعة لكنني رأيتها مبالغة |
| Sim, quando ele começou a dizer os meus 13 sabores de gelado favoritos, por ordem decrescente, foi demasiado. | Open Subtitles | نعم، عندما بدأ ذكر أفضل 31 نوع لدي من المثلجات تنازلياً كانت هذه مبالغة |
| Tira a praia da cabeça. É avaliado em excesso! | Open Subtitles | أبعدي الشاطئ عن رأسك إنها مبالغة في التقدير |
| Enfim, isso é, naturalmente, um exagero mas o afirmação mantêm-se. | Open Subtitles | الآن, هذه مبالغة بعض الشيء لكن هذا هو الأمر |
| E em alguns rituais, há um exagero na morte. | Open Subtitles | في بعض الطقوس السحرية، الناس مبالغة في القتل |
| Na verdade, não sei se será sequer um exagero perguntar isto: se não houvesse inveja [ou ciúme] teríamos sequer literatura? | TED | في الواقع، لا أدري إن كان في الأمر مبالغة لكن إن لم يكن هناك شعور الغيرة، فهل سيكون للأدب وجود؟ |
| Eles queriam-na fragmentada, em papel machê, praticamente destroçada, murcha e sem amor, uma ladaínha do exagero. | TED | أرادوها منكسرة ومهترِئة، عمليًّا محطَّمة وضعيفة ومُهمَلة، بطريقة مبالغة جدًّا. |
| E tal como ouvimos aqui, não é exagero dizer que temos o futuro da nossa civilização nas nossas mãos, mais do que nunca. | TED | وكما سمعنا هنا أنه بلا مبالغة نقول أننا نملك مستقبل البشرية في أيدينا كما لم يسبق |
| O que foi um exagero. | Open Subtitles | وهو ما يعتبر طبعًا مبالغة متعمدة، وهذا ما ردّ به القاضي على ذلك: |
| Ainda o faço, mas dizer que havia uma competição é, quanto a mim, bastante exagerado. | Open Subtitles | ومازلت ، لكن لآقول أن هناك منافسة أعتقد انها مبالغة كبيرة |
| Foi um pouco exagerado mandá-lo até aqui. | Open Subtitles | لذا كان هذا مبالغة مفرطة أن تقوم بإرسالك إلى هنا |
| Não está a exagerar um pouco? É o Napoleon Wilson. | Open Subtitles | ـ أليست تلك مبالغة في الأمر بعض الشيء ؟ |
| - Mãe, está a exagerar! | Open Subtitles | وانتِ تعامليني كأنني مجنونة انا اعتقد انكِ كنت مبالغة |
| Acho que podem estar um pouco cozidos demais. | Open Subtitles | أعتقد أنه يوجد مبالغة فيها قليلاً. |
| Mas o bolo e os balões não serão demais? | Open Subtitles | -و لكن الكيكة و البالونات.. الا تعتقد بأنها مبالغة قليلاً؟ |
| Está bem. Só acho que estás a levar isto demasiado a sério, mais nada. | Open Subtitles | حسنا , ولكنى أعتقد بأنك تأخذى الأمور بجدية مبالغة |
| Reforços vêm a caminho. Aquele último tiro foi um excesso de risco. | Open Subtitles | التعزيزات كانت قادمة،الطلقة الأخيرة كانت مبالغة محفوفة بالمخاطر |
| Obviamente, uma identificação exagerada com a mãe. | Open Subtitles | . من الواضح أنّها مبالغة بالتواحد مع الأمّ |
| Existe, sem exageros, todas as casas do mundo para escolheres. | Open Subtitles | يوجد -بدون مبالغة - كل منازل العالم لتختاري منها. |
| Não é uma hipérbole dizer que estamos numa grave situação financeira. | Open Subtitles | ليست مبالغة عندما أقول أننا في وضع مالي خطير جدًا |
| É um fungo fascinante, que literalmente come ossos. | Open Subtitles | إنها نوع من الفطريات الرائعة تأكل العظام بدون مبالغة |
| É excessivo se me perguntares. Mas é América. Eles aumentam em tudo. | Open Subtitles | إنها مبالغة في القتل إذا سألتني لكنها أمريكا يبالغون في كل شيء |