São de venda livre, aprovados pela AAM e se não fosse eu a dar-lhes... de certeza que eles arranjavam maneira de as conseguirem sozinhos. | Open Subtitles | انهم من دون وصفة طبية ،وقد وافقت عليها الهيئة. وحتى لو لم اعطهم, انا متاكده ان الاطفال سيجدو طريقه للحصول عليها بانفسهم |
Algumas pessoas querem pensar que é tudo uma conspiração, e tenho a certeza que este tipo os está a apelar, mas, Marco, nós já temos muita coisa com que nos preocupar, e nós não temos tempo | Open Subtitles | بعض الناس يريد ان يعتقد ان هناك مؤامره خلف كل شىء وانا متاكده ان هذا الرجل يناشدهم حقا ولكن.. |
Maia, tens a certeza que isto representa uma parte de Seattle? | Open Subtitles | مايا ؟ انت انتى متاكده ان هذا يمثل جزء ما من سياتل ؟ |
Torre controlo, tens a certeza que saíram todos? | Open Subtitles | برج المراقبة،أنتى متاكده ان كل الافراد خارج البناية؟ |
Tenho a certeza que aquelas vacinas Deixaram os Meus filhos estúpidos. | Open Subtitles | انا متاكده ان تلك التطعيمات جعلت اولادي اغبياء |
Então, tenho quase a certeza que a Haley se está a casar em Vegas. | Open Subtitles | حسنا, انا متاكده ان هيلي سوف تتزوج في لا فيجس |
Tens cem por cento de certeza que a vítima é do Congresso? | Open Subtitles | أنت 100000٪ متاكده ان الضحية عضوا في الكونغرس؟ |
Tenho a certeza que essa decisão é minha. | Open Subtitles | - انا متاكده ان الامر راجع لي |