ويكيبيديا

    "متزايد" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • cada vez mais
        
    • crescente
        
    • aumento
        
    • aumentar
        
    • estão cada
        
    E, hoje em dia, torna-se cada vez mais praticável fazer progressos a uma escala jamais atingida anteriormente. TED واليوم، من المحتمل إحراز تقدم بشكل متزايد على نطاق لم يكن ممكنًا من قبل أبدًا.
    A procura de alimento é cada vez mais urgente. Open Subtitles البحث عن الغذاء حاجة ملحة على نحو متزايد.
    Se olharmos para o futuro, alterações deste tipo tornar-se-ão cada vez mais viáveis. TED لو تطلعنا للأمام، لهذا النوع من التغييرات ستصبح أكثر إمكانية بشكل متزايد.
    Vemos isso nesta cidade e vemo-lo cada vez mais noutras cidades. TED نحن نرى ذلك في هذه المدينة، ونراه بشكل متزايد في مدن أخرى.
    O desafio é reinventar a rede de segurança social para fazer face a esta crescente economia fragmentada. TED فالتحدي القادم هو اعادة ابتكار شبكة الأمان الاجتماعي لتتلائم مع الاقتصاد المضعضع على نحوٍ متزايد.
    Entre o aumento do apoio do povo e uma inquietação crescente, a Ahsoka continua a monitorar os esforços dos rebeldes ao juntarem-se à volta de Ramsis Dendup para restaurarem o seu reinado como o rei legítimo e finalmente colocar um ponto final na ocupação Separatista de Onderon. Open Subtitles وسط تأييد متزايد من الجمهورية والقلق المتصاعد اسوكا تستمر فى مراقبة جهود الثوار كما هم يحتشدوا حول رمسيس دانداب
    Em vez disso, há uma componente inerente de inovação ou rotura, e estes problemas estão cada vez mais enterrados nos metadados. TED على العكس، هناك بعض العناصر المتأصلة للابتكار أوالتخريب وبشكل متزايد هذه المشكلات تكون مدفونة في بيانات كبيرة
    As pessoas estão a reconhecer cada vez mais a importância de se aprender a programar. TED لذا بدأ الناس يدركون وبشكل متزايد مدى أهمية تعلم البرمجة.
    O que se passa cada vez mais, é que estes sistemas têm começado a usar Internet. TED مايحدث بشكل متزايد أن هذه الأنظمة بدأت باستخدام الإنترنت.
    Não é no laboratório, e é cada vez mais em lugares como a Índia, a China, o Brasil, a África. TED ليس في المختبر، وإنه على نحو متزايد في مناطق مثل الهند والصين والبرازيل وافريقيا.
    O alarme disparou e, em breve, esses países encontraram-se cada vez mais isolados sem receber o apoio de que precisavam. TED تصاعد التنبيه، و قريبًا وجدت هذه البلدان عدم تلقيها الدعم المطلوب، بل معزولة بشكل متزايد.
    Prevê-se que as inundações se tornarão cada vez mais problemáticas à medida que o clima se alterar. TED ومن المتوقع أن تصبح الفيضانات مشكلة على نحو متزايد نظرا للتغيرات المناخية.
    Isto leva a um dos piores problemas: há cada vez mais mulheres compradas e forçadas à escravidão sexual em todos os países do mundo. TED وهذا يقودنا إلى أسوأ مشكلة، هو أن النساء تُشترى وتوضع في العبودية الجنسية بشكل متزايد في كل أنحاء العالم.
    Mas, ao mesmo tempo, tem sido cada vez mais frustrante porque só começámos a medir os danos que temos feito. TED ولكن في نفس الوقت، كان ذلك محبطا على نحو متزايد لأننا قمنا بقياس الضرر الذي تسببنا به.
    São obrigados cada vez mais a refazer a vida, enfrentando a xenofobia e o racismo. TED وهم ملزمون على نحو متزايد لإعادة بناء حياتهم مع مواجهة كراهية الأجانب والتمييز العنصري.
    Pode ser que consigamos melhorar a ação não violenta ao ponto de a usar cada vez mais em vez da guerra. TED ربما يمكنا تطوير النضال السلمي حتى يتم استخدامه بشكل متزايد بدلًا من الحرب.
    A minha visão parecia uma casa de espelhos repleta de ilusões e cada vez mais bizarra. TED أصبح بصري غريبا بشكل متزايد قاعة كرنفال مسلية من المرايا والأوهام.
    E pergunto-vos isso porque estamos cada vez mais num mundo desses. TED و أنا أسألكم هذا السؤال لأننا بالفعل في عالم بلا قائد و بشكل متزايد.
    cada vez mais, as nossas máquinas fazem o nosso trabalho. TED تقوم آلات على نحو متزايد بالعمل نيابة عنا.
    Aolongodosanos,Bree VandeKamp desenvolveu uma preocupação crescente devidoaoesquecimento da sua sogra. Open Subtitles ..على مر السنين بري فان دي كامب نضجت مهتمه بشكل متزايد على نسيان عمتها
    O outro sério mal que este problema causa é o excessivo emprego da violência, que está a aumentar tremendamente por todo o mundo. TED والمفسدة الأخطر هنا التي تسبب هذه المشكلة هي اللجوء إلى العنف بشكل متزايد وهذا يزداد بشكل مخيف حول العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد