A chave para a vida além da morte ainda não está ao meu alcance. | Open Subtitles | ما زال لغز الحياة بعد الموت بعيداً عن متناول يدي |
Por enquanto, esses registos estão fora do meu alcance. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، أولئكَ السجلّات بعيدة عن متناول يدي. |
Tive uma vida perfeita ao meu alcance e eu perdi tudo. | Open Subtitles | لقد مُنحت لي حياة كاملة في متناول يدي! وأضعتها |
Apanho o que vejo à mão de semear. | Open Subtitles | بالتأكيد سأسرقها إن كانت في متناول يدي. |
A minha liberdade esteve sempre à minha disposição. | Open Subtitles | لقد كانت حرّيتي طوال الوقتِ في متناول يدي |
Mas está fora do meu alcance. | Open Subtitles | ولكنها فقط بعيدة عن متناول يدي. |
Graças a Deus, a Tufts e a Brandeis estão ao meu alcance! | Open Subtitles | الحمد لله. جامعتا "توفتس" و "برانديز" تماماً في متناول يدي! |
E está ao meu alcance. | Open Subtitles | وهو في متناول يدي |
Um recorde mundial está ao meu alcance. | Open Subtitles | رقم عالمي كان في متناول يدي |
Finalmente está ao meu alcance... | Open Subtitles | أخيراً ، أصبحت متناول يدي |
Mas não estão ao meu alcance. Ele quer que elas estejam fora do meu alcance. | Open Subtitles | إنها أبعد من متناول يدي. |
Por exemplo, um cientista que estuda um novo vírus, tem que considerar: "Como posso usar os instrumentos e as técnicas à minha disposição "para criar uma experiência "que me diga como este vírus infeta as células do corpo? | TED | مثلا، عالم يدرس فيروسا جديدا، سيأخذ بعين الإعتبار "كيف يمكنني ان استخدم الادوات والاساليب الموجودة في متناول يدي لكي اصنع تجربة تخبرني كيف يمكن للفيروس ان يصيب خلايا الجسم؟ |