Se você está dizendo a verdade, parece... que a sua filha estava... envolvida de alguma forma com estas mortes. | Open Subtitles | ان كان ما تقوله صحيح فيبدو من الممكن ان تكون ابنتك كانت متورطة نوعا ما في الجرائم |
Estás envolvida numa coisa muito maior do que podes imaginar. | Open Subtitles | أنتِ متورطة فى شىء أضخم بكثير مما يمكنكِ تخيله |
Estás pessoalmente envolvida. Não irás conseguir ficar emocionalmente imune. | Open Subtitles | أنتِ متورطة شخصياً، لن تستطيعي فصل مشاعركِ جانباً |
Este tipo de armas significa que a Máfia Russa está envolvida. | Open Subtitles | هذا النوع من الأسلحة يعني بأن عائلة المافيا الروسية متورطة. |
Houve algum fantasma envolvido nisto ontem à noite? | Open Subtitles | أكان ثمة أي أشباح متورطة بهذا الأمر الليلة الماضية؟ |
Os testes apontam para o envolvimento de algum tipo de animal. | Open Subtitles | بَدأ معمل الطب الشرعي بالشُعُور بوجود نوع من الحيوانِات متورطة بذلك أنها حقيقة |
É nisso que quero acreditar, mas talvez esteja demasiado envolvida. | Open Subtitles | هذا ما أريد تصديقه لكن ربما أنا متورطة أيضًا |
Mas de acordo com esta fotografia, acabou por enlouquecer porque esteve de algum modo envolvida na morte de uma colega. | Open Subtitles | لكن مُرفقة مع هذه الصورة إضافة إلى مرضك بالجنون لإنها كانت متورطة بشكل ما في وفاة طالب زميل |
Quando relacionei o que estava a fazer com o que via nas notícias, já estava demasiado envolvida e tinha medo de parar. | Open Subtitles | بالوقت الذي استطعت فيه الربط بين ما افعله وما شاهدته في الاخبار كنت متورطة في الامر جداً وخائفة من التوقف |
Foi óbvio para ele na noite passada que ela ficou envolvida emocionalmente. | Open Subtitles | كان واضحاً جداً إليه ليلة أمس بأنها أصبحت متورطة عاطفياً |
Sim, a rapariga está envolvida mas a história não acaba por aqui. | Open Subtitles | نعم , الفتاة متورطة لكن , ليست تلك القصة الكاملة |
Patricia Bradley, de 15 anos, filha do director do hospital... estava envolvida na matança. | Open Subtitles | باتريشا انيي باردلي في الخامسة عشر من عمرها اخت مدير المصحة متورطة في عملية القتل |
És parvo se pensas que ela não está envolvida. | Open Subtitles | أنك مغفل أذا كنت تعتقد أنها غير متورطة |
Já estás envolvida. Por estares viva, estás envolvida. | Open Subtitles | أنتي متورطة لكونك على قيد الحياة فأنتي متورطة |
Minha família estava envolvida com o que aconteceu hoje. | Open Subtitles | عائلتي متورطة في الأحداث التي حدثت اليوم |
Sra. Cassidy, a Beth Landow andava envolvida com o Derek Philby? | Open Subtitles | آنسة كاسيدي ممكن ان بيث متورطة مع ديرك فيلبي؟ |
Fiquei a saber que a Força Aerea está envolvida em viagens interestelares e que o vice-presidente sabe tudo sobre isto! | Open Subtitles | ليس فقط اني وجدت القوات الجوية متورطة في السفر بين النجوم ولكني كذلك أجد مدير حملتي يعلم بكل هذا |
Como você está intimamente envolvida nisto tudo... podia ocultar os detalhes do público até eu fechar o caso? | Open Subtitles | بما أنك متورطة جداً في كل هذا هل يمكنك أن تتركي التفاصيل بعيدة عن الجمهور حتى نصل إلى نهاية هذا الأمر ؟ |
Onde, hoje à noite, outra controvérsia real acendeu uma fagulha... depois de se encontrar envolvida em sua segunda controvérsia nesta semana... | Open Subtitles | الليلة، ينشب خلاف جديد في العائلة المالكة بعد أن وجدت نفسها متورطة في ثاني الخلافات هذ الأسبوع |
Meu parceiro e eu seguíamos um carro que havia se envolvido em um roubo. | Open Subtitles | لحقنا بسيارة أنا وشريكي كانت متورطة في عملية سطو مسلح |
E o seu envolvimento neste julgamento pode torná-la vulnerável aos seus ataques. | Open Subtitles | وبما أنك متورطة في هذه المحاكمة يجعلك هذا عرضة لهجماتهم |
Parece que sempre que nos vemos estou metida em sarilhos. | Open Subtitles | يبدو وأننا في كل مرة نلتقي فيها أكون متورطة في مُشكلة |
Não, a menos que há um super-tecnologia de absorção envolvidos. | Open Subtitles | مالم يكن هناك تقنية قابليةِ الإستيعاب الممتازةِ متورطة . |
Para termos segurança e sermos cuidadosos, não te podes envolver. | Open Subtitles | والامان والحيطة هو ان لا تكوني متورطة في هذا الأمر من الأساس |
Ela envolveu-se em alguns negócios da cidade, então vamos investigar. | Open Subtitles | كانت متورطة في أمور كبيرة تجري في المدينة لذا نحن نغطي كل شيء حالياً |