ويكيبيديا

    "مثلها مثل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • tal como
        
    • como o
        
    A mensagem que vos quero deixar é que é fundamental que a consciência seja aceite como um fenómeno de natureza biológica, que pode ser analisada cientificamente tal como qualquer outro fenómeno biológico, ou qualquer outro fenómeno científico. TED و الرسالة التي أريد أن أترككم معها هي: يجب على الوعي أن يصبح مقبولاً كظاهرة بيولوجية صريحة خاضعة للتحليل العلمي مثلها مثل أي ظاهرة أخرى في علم الأحياء أو حتى في بقية العلوم الأخرى
    Isto significa que a música das baleia-corcundas é uma espécie de cultura animal, tal como seriam as músicas dos homens. TED هذا يعني .. ان نغمات الحيتان المحدبة هي شكل من الثقافة الحيوانية مثلها مثل الموسيقى لدى البشر
    tal como as chaminés quentes, desenvolveu-se todo um ecossistema com base nas bactérias. Open Subtitles مثلها مثل فتحات الحرارة البركانية نظام بيئي متكامل يستند على البكتيريا
    tal como a tua tarefa no anuário. Open Subtitles مثلها مثل طائركِ الصّغير في صورة الكتاب السّنوي
    São tão dados como o sonho que tive ontem à noite. Open Subtitles ليست بيانات مثلها مثل ما حلمت له الليلة الماضية
    Bem, assim como o Cavaleiro, parece que a madame ali gosta de balas e não morre por elas. Open Subtitles مثلها مثل الفارس، يبدو أنها مولعة بالرصاصات ولا تموت منها
    Assim, aprendemos muito com a guerra, e menciono o Ruanda porque é um lugar, tal como a África do Sul, onde, depois de quase 20 anos, as feridas estão a cicatrizar. TED وهكذا فإننا نتعلم الكثير من الحرب. وأذكر رواندا ؛ لأنها دولة ، مثلها مثل جنوب أفريقيا ، حيث أخذت تسترد عافيتها لما يقارب الـ 20 عاماً.
    Mas, o Reino Unido, tal como muitos dos países da Europa Ocidental, está a ficar sem espaço para sepulturas, especialmente nas grandes cidades. TED ولكن المملكة المتحدة، مثلها مثل العديد من دول غرب أوروبا، بدأت تَنْفَدُ فيها المساحات المخصصة للدفن، وبخاصة في المدن الكبيرة.
    Penso que as pessoas, destas gerações enfrentam um conflito, sob quaisquer circunstâncias, mas penso que a guerra, tal como muitos outros aspectos da vida, tende a enfatizar esses factores, originando e fomentando muitas vezes esse conflito de gerações. Open Subtitles أنا أعتقد أنه فى جميع الأحوال تتكون فواصل بين الأجيال فهناك دائما فجوة فكرية بين الأجيال مهما كانت الظروف لكننى أعتقد أن الحرب مثلها مثل جوانب أخرى كثيرة فى الحياة
    Agora, tal como se fossem pólipos de coral, começam a filtrar o planctôn debaixo da cobertura da escuridão. Open Subtitles و مثلها مثل "البولب المرجاني" تبدأ في تصفية الماء
    Na Scotland Yard não sabem de nada tal como a Polícia francesa. Open Subtitles (سكوتلاند يارد) لا تعلم شيئًا عن هذا مثلها مثل الشرطة الفرنسية
    tal como qualquer planta, as algas precisam da quantidade certa de luz, nem a mais nem a menos. Open Subtitles تحتاج (الطحالب) ,مثلها مثل جميع النباتات للقدر المناسب فقط من الضوء لا الكثير من الضوء , ولا القليل جدا
    Lady Gisela, tal como a filha de Alfredo, Aethelflaed, tem um objetivo. Open Subtitles السيدة (غيزلا) مثلها مثل ابنة الملك (ألفريد)
    Pelo que sabes, ela era só outra arma, como o Randall. Open Subtitles لمعرفتكِ ، لقد كانت قاتلة مأجورة مثلها مثل راندال
    Assim como o McGuinn. Que tipo de empresa é a Tendyne? Open Subtitles مثلها مثل " ماكجوين" ، أي نوع من الشركات "تندين" ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد