como qualquer outro produto que carrega este símbolo, se o tomas, morres. | Open Subtitles | مثل أي منتج آخر الذي يحمل الوسم، إذا تأخذه، أنت ستموت. |
Eles só querem qualquer coisa para comer como qualquer um. | Open Subtitles | إنهم يريدون شيئاً يأكلونه فحسب مثل أي أحد آخر |
- Trabalhar e formar uma família. - como uma pessoa normal. | Open Subtitles | الحصول على وظيفة، وتكوين أسرة مثل أي شاب عادي آخر |
Porque tu, às vezes, não lavas a louça como as pessoas civilizadas? | Open Subtitles | لمَ لا تستحم بين حينٍ وآخر مثل أي كائن بشري آخر ؟ |
Se nunca jogou este jogo, fique sabendo que é como os outros. | Open Subtitles | إذا أنتَ أَبَداً لَعبتَ لعبة منخفضة عالية، مثل أي لعبةآخرى ِ. |
Mas agradeço o relato. como todas as boas obras de ficção, entreteu. | Open Subtitles | وشكراً لكَ لأنها كانت ممتعة مثل أي عملٍ خيالي آخر |
O que significa que os agricultores são racionais e com espírito de lucro como toda a gente. | TED | ما يعني في الحقيقة، أن المزارعين عقلانيين وعقولهم تفكر بالربح تماماً مثل أي شخص آخر. |
Os figurões da cidade têm uma camada dura de verniz, mas, por baixo, estão tão doentes e assustados como todos os outros. | Open Subtitles | الناس في المدن الكبيرة عليهم طبقة من الورنيش الصلب لكن تحته، فهم تماما كما المرضى وخائفين مثل أي شخص آخر |
como se já tivesse estado no quarto de Rachel Green. | Open Subtitles | مثل أي وقت مضى لقد كنت في غرفة راشيل غرين. |
Talvez seja só um amigo imaginário, como qualquer miúdo da idade dele. | Open Subtitles | حسنا ً، ربمّا لديه صديق وهمي مثل أي طفل من عمره |
A tua filha merece viver como qualquer criança da idade dela. | Open Subtitles | إبنتك تستحق أن تعيش مثل أي طفل آخر في سنها |
Tivemos os nossos altos e baixos como qualquer casal. | Open Subtitles | كان لدينا لدينا شكا وهبوطا مثل أي زوجين، |
Reconstróis rostos de mortos tão bem como qualquer outro no país. | Open Subtitles | أنتِ تعيدين تشكيل الوجوه للضحايا مثل أي أحد في البلد |
Os Britânicos prometeram liberdade. Lutarei como qualquer outro homem. | Open Subtitles | البريطانيين وعدوني بالحرية،سأقاتل لأجل حريتي مثل أي رجل |
Porque não podes ficar feliz por mim e depois voltar para casa e dizer mal de mim como uma pessoa normal? | Open Subtitles | لمَ لا يمكنك أن تسعدي من أجلي ثم تذهبي للبيت للتحدث من وراء ظهري لاحقاً مثل أي شخص طبيعي؟ |
Pelo menos agora estás a sangrar, como uma pessoa normal. | Open Subtitles | على الأقل كنت ستنزف الآن مثل أي شخص عادي |
É como uma mulher com fiambre, a chorar por não ter pão. | Open Subtitles | هي مثل أي إمرأة مَع أي لحم خنزير فرجينيا تحت ذراعِها، بُكاء الكآبةِ ' يَجْعلُ هي لَيْسَ لَها خبزُ. |
O Hayman pode telefonar e comprar umas coisas, tal como as outras pessoas. | Open Subtitles | هايمان يمكن استدعاء وشراء الأشياء، و تماما مثل أي شخص آخر. |
E as pessoas que se parecem comigo, raparigas que têm origens como as minhas, deveriam estar sujeitas aos mesmos direitos, às mesmas proteções que qualquer outra pessoa no nosso país, porque não? | TED | وبالتأكيد الأشخاص الذين يشبهونني، الشابات اللواتي ينحدرن من عائلات مثلي، ينبغي أن يخضعن لنفس الحقوق، لنفس الحماية مثل أي شخص آخر في بلدنا، لماذا لا؟ |
Mas então ficaria como os outros. | Open Subtitles | لكن إن أصبح لديك أيدٍ عادية، فستكون مثل أي أحد آخر. |
Elas aguentam tal como todas as outras pessoas. | Open Subtitles | هم يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذوه مثل أي شخص آخر. |
Mas também vejo desporto, tal como um homem normal. | Open Subtitles | لكنني أتابع الرياضة أيضاً مثل أي رجل عادي |
Quando estão reunidas as condições certas, sabemos e vemos que essa inovação está pronta a rebentar na Africa rural, tal como em qualquer outro lugar. | TED | عندما تكون الأحوال صحيحة، نحن نعرف ونرى أن الإبتكار جاهز للإنفجار في أرياف أفريقيا، تماماً مثل أي مكان آخر. |