As plantas têm sentimentos, sabe, tal como as pessoas. | Open Subtitles | النباتات لها مشاعر، كما تعلمون، تماما مثل الناس. |
Preocupava-me que pudesse ser como as pessoas nele descritas. | Open Subtitles | وكنت بقلق ان اكون مثل الناس الموجودة بداخله |
Porque não podemos comer comida normal como as pessoas normais? | Open Subtitles | لماذا لا يمكننا اكل الطعام العادي مثل الناس العاديين؟ |
Não, não vai regatear, pagamos o que pedirem, como gente normal. | Open Subtitles | أبي، كلا، لا تقايض. إننا سندفع السعر مثل الناس العاديين. |
Porque não podiam estar a traficar droga como pessoas normais? | Open Subtitles | لماذا لا تتعاملون فى المخدرات مثل الناس الطبيعيين ؟ |
Achava que eras como as pessoas que têm muito medo de voar, o avião delas nunca vai cair. | Open Subtitles | انا للتو عرفتُ ذلك، مثل الناس الذين يخشون الطيران حقاً حقاً، و طائرتهم لن تهبط ابداً. |
Bem, como as pessoas que vimos morrer pelo vírus. | Open Subtitles | حسناً، مثل الناس الذين رأيناهم يموتوا من الفيروس |
elas reagissem de várias maneiras, como as pessoas na rua, quando chegamos muito perto. | TED | كما تعلمون، تماما مثل الناس في الشارع عندما تقترب منهم كثيرا. |
Ela queria ver se você fugia. É assim que eles decidem. Tal como as pessoas. | Open Subtitles | كانت تود رؤية إن كنتِ ستركضين كما يفعل الكثير مثل الناس |
Não tanta sorte como as pessoas que nascem com dois mamilos. | Open Subtitles | اعنى لست محظوظ مثل الناس الذين يولدون بحلمتين فقط |
como as pessoas que agora servem aqui no CSG, a juventude de amanha um dia terá de defender o espírito livre da humanidade. | Open Subtitles | مثل الناس الذين الآن يخدمون في قيادة بوابة النجوم الشباب اليوم او غداً ولأجل الدفاع عن الحرية والبشرية |
Então, a partir de agora, pagam pelas vossas bebidas como as pessoas normais... | Open Subtitles | ولذلك من الآن, ستدفعون ثمن مشروباتكم مثل الناس الطبيعيين |
Ela sabe tanto sobre o Portal e o DHD como as pessoas que os construíram. | Open Subtitles | إنها تعلم بنفس القدر عن البوابات و أجهزه الإتصال مثل الناس الذين بنوهم |
como as pessoas atingidas por um raio. | Open Subtitles | مثل الناس الذين صُعقوا بالبرق. ليس كل النس يمرون بهذه التجربة. |
Que somos como as pessoas devem ser. | Open Subtitles | و لنخرجْ من هذا ونكنْ مثل الناس المفروض أن يكونوا |
É como as pessoas que acham que podem levar champô nos aviões. | Open Subtitles | مثل الناس الذين يعتقدون بأن ليس هنالك مضار من جلب سائل الاستحمام معهم الى الطائرة |
Mesmo como gente negra. Comem e depois têm de ir dormir. | Open Subtitles | , تماما ً مثل الناس السود يأكلون ثم يتوجّب عليهم الذهاب للنوم |
O quê, não podem conduzir do aeroporto como gente normal? | Open Subtitles | ماذا , فأنهم لا يمكنهم القياده بالسياره من المطار مثل الناس العاديين؟ |
Será que podemos falar disto como gente normal? | Open Subtitles | لذلك لو سمحت هل يمكن ان نتحدث بخصوص هذا مثل الناس الطبيعيين؟ |
E nós teremos nossas vidas e criaremos uma família como pessoas normais. | Open Subtitles | و نحن الإثنين سنعيش حياتنا و ننشئ عائلة مثل الناس الطبيعيين |
Vamos todos acalmar-nos e discutir isto racionalmente, como pessoas ponderadas. | Open Subtitles | لنهدأ جميعاً ونناقش هذا الأمر بعقلانية مثل الناس الراقين |