"مثل الناس" - Traduction Arabe en Portugais

    • como as pessoas
        
    • como gente
        
    • como pessoas
        
    As plantas têm sentimentos, sabe, tal como as pessoas. Open Subtitles النباتات لها مشاعر، كما تعلمون، تماما مثل الناس.
    Preocupava-me que pudesse ser como as pessoas nele descritas. Open Subtitles وكنت بقلق ان اكون مثل الناس الموجودة بداخله
    Porque não podemos comer comida normal como as pessoas normais? Open Subtitles لماذا لا يمكننا اكل الطعام العادي مثل الناس العاديين؟
    Não, não vai regatear, pagamos o que pedirem, como gente normal. Open Subtitles أبي، كلا، لا تقايض. إننا سندفع السعر مثل الناس العاديين.
    Porque não podiam estar a traficar droga como pessoas normais? Open Subtitles لماذا لا تتعاملون فى المخدرات مثل الناس الطبيعيين ؟
    Achava que eras como as pessoas que têm muito medo de voar, o avião delas nunca vai cair. Open Subtitles انا للتو عرفتُ ذلك، مثل الناس الذين يخشون الطيران حقاً حقاً، و طائرتهم لن تهبط ابداً.
    Bem, como as pessoas que vimos morrer pelo vírus. Open Subtitles حسناً، مثل الناس الذين رأيناهم يموتوا من الفيروس
    elas reagissem de várias maneiras, como as pessoas na rua, quando chegamos muito perto. TED كما تعلمون، تماما مثل الناس في الشارع عندما تقترب منهم كثيرا.
    Ela queria ver se você fugia. É assim que eles decidem. Tal como as pessoas. Open Subtitles كانت تود رؤية إن كنتِ ستركضين كما يفعل الكثير مثل الناس
    Não tanta sorte como as pessoas que nascem com dois mamilos. Open Subtitles اعنى لست محظوظ مثل الناس الذين يولدون بحلمتين فقط
    como as pessoas que agora servem aqui no CSG, a juventude de amanha um dia terá de defender o espírito livre da humanidade. Open Subtitles مثل الناس الذين الآن يخدمون في قيادة بوابة النجوم الشباب اليوم او غداً ولأجل الدفاع عن الحرية والبشرية
    Então, a partir de agora, pagam pelas vossas bebidas como as pessoas normais... Open Subtitles ولذلك من الآن, ستدفعون ثمن مشروباتكم مثل الناس الطبيعيين
    Ela sabe tanto sobre o Portal e o DHD como as pessoas que os construíram. Open Subtitles إنها تعلم بنفس القدر عن البوابات و أجهزه الإتصال مثل الناس الذين بنوهم
    como as pessoas atingidas por um raio. Open Subtitles مثل الناس الذين صُعقوا بالبرق. ليس كل النس يمرون بهذه التجربة.
    Que somos como as pessoas devem ser. Open Subtitles و لنخرجْ من هذا ونكنْ مثل الناس المفروض أن يكونوا
    É como as pessoas que acham que podem levar champô nos aviões. Open Subtitles مثل الناس الذين يعتقدون بأن ليس هنالك مضار من جلب سائل الاستحمام معهم الى الطائرة
    Mesmo como gente negra. Comem e depois têm de ir dormir. Open Subtitles , تماما ً مثل الناس السود يأكلون ثم يتوجّب عليهم الذهاب للنوم
    O quê, não podem conduzir do aeroporto como gente normal? Open Subtitles ماذا , فأنهم لا يمكنهم القياده بالسياره من المطار مثل الناس العاديين؟
    Será que podemos falar disto como gente normal? Open Subtitles لذلك لو سمحت هل يمكن ان نتحدث بخصوص هذا مثل الناس الطبيعيين؟
    E nós teremos nossas vidas e criaremos uma família como pessoas normais. Open Subtitles و نحن الإثنين سنعيش حياتنا و ننشئ عائلة مثل الناس الطبيعيين
    Vamos todos acalmar-nos e discutir isto racionalmente, como pessoas ponderadas. Open Subtitles لنهدأ جميعاً ونناقش هذا الأمر بعقلانية مثل الناس الراقين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus