Tal como o resto da família, a actividade favorita do meu avô no mundo inteiro era ler. | TED | تماما مثل بقية عائلتي، فقد كان عشق جدي الوحيد في هذا العالم هو القراءة. |
A 11 de março de 2011 assisti, a partir de casa, como o resto do mundo, ao desenrolar dos trágicos acontecimentos no Japão. | TED | في ال11 من مارس 2011، قد شاهدت من منزلي، مثل بقية العالم، أحداث اليابان المأساوية وهي تقع. |
Mas quando ele estiver cativo e fraco como os outros homens, | Open Subtitles | ولكن عندما يصبح أسيرا وضعيفا مثل بقية الناس |
Eram mesmo boas pessoas. Não como os outros membros do clube. | Open Subtitles | إنهم أناس طيبون ، ليسوا مثل بقية الأغنياء |
Só estou a dizer... que quero ser apenas como outra pessoa qualquer. | Open Subtitles | كل ما أقوله.. أنني أريد أن أكون مثل بقية الناس. |
Se ele usar uma foto do meu cu, é igual aos outros falhados com quem andei | Open Subtitles | وإذا ماإستخدم صورة لمؤخرتي فهو مثل بقية الفاشلين الذين واعدتهم |
- Não, quero dizer, sou rapaz, claro. Mas eras uma menina como todas as outras meninas? Não. | Open Subtitles | لا,اه انا اقصد,انا صبي طبعا ولكن هل كنت فتاة صغيرة مثل بقية الفتيات في بلدي؟ |
Se for cortado da sua cabeça... serei tão fraco como qualquer outro homem. | Open Subtitles | وإذا قصصت شعرك سأصبح ضعيفأ وأصير مثل بقية الناس |
Pat Mitchell: Sabem, aquele dia, 8 de janeiro de 2011, começou como todos os outros. | TED | بات ميتشل: ذلك اليوم، 8 يناير2011، بدأ مثل بقية الأيام. |
como o resto da multidão, ela ia na caminho das docas seagardien. | Open Subtitles | مثل بقية الحشود كانت متجهة إلى رصيف الميناء |
A tua mãe é polícia também, como o resto da tua família? | Open Subtitles | أمكِ، هل هي شرطية أيضاً مثل بقية العائلة؟ |
Eu não sou como o resto dos outros marginais que vês por aí a fumar charros e a jogar jogos de vídeo e tu também não és. | Open Subtitles | لست مثل بقية أولئك السفاحون هناك يدخنون ويلعبون بألعاب الفيديو, ولا أنت مثلهم |
Lembras-te de falarmos que não somos como os outros e que precisamos ficar juntos? | Open Subtitles | هل تتذكر حديثنا عن كوننا لسنا مثل بقية الناس، ويجب أن نبقى مع بعضنا؟ |
Não vou dar cabo de tudo e acabar como os outros falhados. | Open Subtitles | لن اقوم بتدميره و انتهي مثل بقية الفاشلين. |
Mas acredito que as consegui na explosão do acelerador de partículas, como os outros metas. | Open Subtitles | من إنفجار مفاعل الجزيئات مثل بقية المتحولين الآخرين |
Não, ela é tão especial como outra rapariga qualquer. | Open Subtitles | لا، مثلها مثل بقية الفتيات فحسب |
Sam, tu não és como outra pessoa qualquer. | Open Subtitles | "سام"، أنتِ لستِ مثل بقية الناس. |
Quando nao voltaste, achei que eras igual aos outros homens da minha vida. | Open Subtitles | عندما لم تعد، ظننتكَ مثل بقية الرجال في حياتي |
Ela é igual aos outros. | Open Subtitles | انها مثل بقية. |
E se lhe dissesses o que a maioria das crianças ouve, o que terias ouvido se não fosse a tua avó, talvez ele ficasse como todas as outras crianças. | Open Subtitles | ،ماذا لو أخبرته بأكثر ما يسمعه الأطفال والذي كنت ستسمعينه، لولا جدتك ربّما تتوقف قواه مثل بقية الأطفال الآخرين |
Bom, é um carro frigorífoco. Vai durar tanto como qualquer outro peixe. | Open Subtitles | حسناً إنها سيارة مُجمِدة لا بد إنها ستفعل هذا مثل بقية السمك |
Espero que não acredites nestas tretas kamikaze como todos os outros. | Open Subtitles | أتمنى ألاّ تصدّق هذا الكلام الفارغ مثل بقية أصدقاء (بودي) |