| É como tentar descrever o sal para alguém que nunca experimentou. | Open Subtitles | إنها مثل محاولة لوصف الملح لشخص لم يتذوق الملح أبداً |
| É como tentar respirar — como o médico dissera — com um elefante em cima do peito. | TED | انها في الاساس مثل محاولة التنفس ، كما قال طبيب في حين وجود فيل واقفٌ على صدرك |
| É como tentar pilotar um comboio de mercadorias! | Open Subtitles | حسنا.. ذلك مثل محاولة الطيران بقطار بضائع |
| É como tentar reconfigurar a dupla hélice do DNA. | Open Subtitles | إنها مثل محاولة إعادة تشكيل سلسلة حمض نووي مضاعف |
| É como tentar cantar a "Macarena". | Open Subtitles | لا يستطيعون تقليد اللغة بسهولة انها مثل محاولة غناء كلمات الماكارينا |
| Eu apliquei um tratamento para tentar estimular o crescimento das celulas mas é como tentar encontrar uma cura para a velhice. | Open Subtitles | لقد قمت باعطائه مجموعة من المعالجات فيمحاولةلحفزنمو الخلايا, لكن ذلك مثل محاولة لايجاد علاج لمرحلة الشيخوخة. |
| É como tentar derrotar o campeão do Schpupel, o Fjurg van der Ploeg, num jogo de Schpupel. | Open Subtitles | إنها مثل محاولة هزيمة بطل لعبة شبوبل فيروق فان دير بليوق في لعبة الشبوبل |
| É como tentar dizer ao Matthew McConaughey que não presta. | Open Subtitles | مثل محاولة إخبار الممثل ماثيو ماكونهي مدى سخافته |
| É como tentar explicar a uma formiga como funciona uma televisão. | Open Subtitles | انها مثل محاولة شرح كيف يعمل التليفزيون لنملة |
| Tentar tirar dinheiro do teu irmão é como tentar tirar sangue de uma pedra. | Open Subtitles | محاولة أخذ المال من أخوك، مثل محاولة أستخراج الدماء من صخرة. |
| Isto é como tentar foder uma miúda católica que põe-se a dizer, | Open Subtitles | هذا فقط مثل محاولة مضاجعة فتاة كاثوليكية والتي تستمر بقول |
| é como... tentar ler um livro onde um capítulo está em chinês, um em cirílico e outro em hieróglifos e depois as páginas passam por uma trituradora e são coladas novamente. | Open Subtitles | إنها مثل محاولة قراءة كتاب عندما يكون مقطع فيه مكتوب بالصينية |
| Procurar piedade de gatos é como tentar espremer água de uma pedra. | Open Subtitles | ...البحث عن الرحمة عند قط مثل محاولة عصر الماء من الحجر |
| É como tentar ler um livro enquanto alguém rasga as páginas. | Open Subtitles | انها مثل محاولة قراءة كتااب و شخص ما يقوم بـأقتلاع الصفحاات .. |
| É como tentar dar banho a dois cães ao mesmo tempo! | Open Subtitles | إنه مثل محاولة إبقاء كلبان في حوض إستحمام |
| É como tentar dizer a alguém como chegar num lugar, mesmo sem saber a morada exacta. | Open Subtitles | إنه مثل محاولة وصف الطريق لشخص ما حتى وأنت لاتعرف عنوان المكان بالضبط , صحيح ؟ |
| É como tentar endireitar uma taça de esparguete. | Open Subtitles | هو مثل محاولة لتصويب خارج وعاء من السباغيتي. |
| É como tentar explicar a cor para alguém que nasceu cego. | Open Subtitles | إنها مثل محاولة الشرح عن الألوان... لشخص أعمى طول حياته |
| - Sim, como tentar que seja expulsa da agência de uma vez por todas. | Open Subtitles | أجل، مثل محاولة طردها من المكتب نهائيًا للأبد |
| A sanção para delitos graves como a tentativa de fuga, roubo ou uso repetido do tabaco, é de doze chicotadas ou até que o sangue apareça. | Open Subtitles | العقوبات على الجرائم الخطيرة مثل محاولة الهروب والسرقه أو الإستخدام المتكرر للتبغ, سوف يتلقى 12 جلده على الجزء الخلفى أو حتى يظهر الدم. |