ويكيبيديا

    "مجراها" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • seu curso
        
    • seu rumo
        
    • justiça
        
    • seu caminho
        
    • as coisas
        
    • seja feita
        
    • o seu
        
    Tudo o que podemos fazer, é deixar que a natureza siga seu curso. Open Subtitles وكل ما نستطيع عمله هو أن ندع الطبيعة تأخذ مجراها
    Espetar uma seringa metálica num tubo intravenoso e meter uma dose letal de morfina não é deixar a natureza seguir o seu curso. Open Subtitles لا الوقوف بعناد أمامها وضع حقنة معدنية في الأنبوب الوريدي و ضخ جرعة مميتة من المورفين لا يعني أن تأخذ الطبيعة مجراها
    Entrega-te à Polícia e deixa a justiça seguir o seu curso. Open Subtitles سلّم نفسك للشرطة ودع العدالة تأخذ مجراها.
    Espero que não te esteja a apressar. Ainda podemos deixar a natureza seguir o seu rumo. Open Subtitles أَتمنّى أنني لا أُسرعُك ، نحن دائماً يمكننا ان نترك الطبيعة أن تأخذ مجراها
    Ele simplesmente reconhece o facto de que o relacionamento estar a seguir o seu rumo e dá-lhe um presente. Open Subtitles إنه يعترف فقط بحقيقة أن العلاقة أخذت مجراها بإهداءها تذكاراً
    O assassino foi apanhado e a justiça foi servida. Open Subtitles لقد تمّ القبض على القاتل وأخذت العدالة مجراها
    Mas deixar a natureza seguir o seu caminho... e as nossas ferramentas atacarão no momento certo. Open Subtitles دع الطبيعة تأخذ مجراها وستضرب ضرباتك في اللحظة المناسبة
    Acontece que eles só precisavam de deixar as coisas andar... Open Subtitles اتضح الأمر أنهم حقاً بحاجة لكي تأخذ الأمور مجراها
    Que justiça seja feita, nem que desabem os céus! Open Subtitles أقول دعوا العدالة تأخذ مجراها حتى لو سقطت السماوات
    Deixar a natureza seguir o seu curso é diferente de ajudar a natureza. Open Subtitles ترك الطبيعة تأخذ مجراها مختلف عن مساعدة الطبيعة لتنهة
    Deixa a natureza seguir o seu curso. Ajuda-a, se puderes. Open Subtitles دع الطبيعة تتّخذ مجراها ساعدها إن استطعت
    Deveria ter deixado correr o seu curso. Open Subtitles لم يكن ينبغى أن أترك مجراها كان عليك حماية ظهرى , كايل
    Se são mesmo terminais normalmente, mandamo-los para casa, com medicamentos para as dores, até que a natureza tome o seu curso natural. Open Subtitles اذا كانت مستعصية بجد عادة نرسلها الى المنزل ومعهم الادوية حتى تأخذ الطبيعة مجراها
    Acho que é melhor deixar a natureza seguir o seu curso. Open Subtitles أعتقد أنه من الأفضل إلى ترك الطبيعة تأخذ مجراها.
    Uma vez que o tempo siga o seu curso e se ainda tivermos um problema, tu e eu vamos dar um passeio. Open Subtitles وبمجرد أن تأخذ الأمور مجراها ومازلنا نواجه مشكلة أنت وأنا سنتمشى قليلاَ
    Entrega-te à Polícia e deixa a justiça seguir o seu rumo. Open Subtitles سلّم نفسك للشرطة ودع العدالة تأخذ مجراها.
    A Natureza está a tomar o seu rumo. Podemos descontrair. Descontrair? Open Subtitles ستأخذ الطبيعة مجراها ويمكننا مجرد الاسترخاء
    Não peço desculpa por deixar a natureza seguir o seu rumo. Open Subtitles انا لن أعتذر لترك الطبيعة تأخذ مجراها ياهار.
    Foi efectivo não só porque a justiça foi feita onde havia um grande vazio. TED لم تكن فعالة فقط لأن العدالة كان لابد أن تأخذ مجراها في ظل الفساد الهائل.
    Eu explico mais tarde, mas como já não vamos a tempo de impedir a tragédia, quero certificar-me que é feita justiça. Open Subtitles سأوضح ذلك لك بوقت لاحق نحنُ متأخرون لمنع هذه المأساة متلهف لأخذ العدالة مجراها
    Eu sei que sim, mas aprendi a minha lição. Nada de interferir. Deixa as coisas seguirem o seu caminho. Open Subtitles أعلم ذلك ، ولكن قد تعلمت درسي لا مزيد من التدخل ، دعوا الأمور تأخذ مجراها
    Porque não vão andando, deixam a natureza seguir o seu caminho? Open Subtitles لم لا تبتعدو وتدعو الطبيعة تأخذ مجراها ؟
    Às vezes, é melhor quando as coisas apenas acontecem. Open Subtitles احيانا من الأفضل أن تدع الأمور تأخذ مجراها
    "Que justiça seja feita, nem que desabem os céus. " Open Subtitles دعوا العدالة تأخذ مجراها ولو سقطت السماء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد