ويكيبيديا

    "مجرد مسألة وقت قبل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • só uma questão de tempo até
        
    • apenas uma questão de tempo até
        
    • É uma questão de tempo até
        
    • só uma questão de tempo antes
        
    E é só uma questão de tempo até alguém ali aterrar, recolher uma amostra ou ser infectado. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل ان ينقض احدهم عليه و يأخذ عينة أو يصاب بالعدوى
    Não percebes que é só uma questão de tempo... até que nos encontrem e entreguem a alguma agência governamental... onde nos vão fazer testes e mais testes e, é verdade, exterminar-nos. Open Subtitles ألم تعلم أنها مجرد مسألة وقت.. قبل أن يعثروا علينا ويحيلونا إلى أحد الوكالات الحكوميه.. حيث سيقومون بفحصنا وإبادتنا
    Suponho que era só uma questão de tempo até ele chegar a ti... Open Subtitles أعتقد إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يصل إليكِ
    E foi apenas uma questão de tempo... até a minha mãe perceber que precisava de fazer uns ajustes. Open Subtitles وكانت مجرد مسألة وقت قبل أن تنتبه أمي لحاجتها لتنفيذ تعديلات معينه
    E se te dissesse que estou em fuga por ter rebentado com o meu pai, e que seria apenas uma questão de tempo até que descobrisses? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أنني قد هربت لأنني قتلت أبي و أن هذه مجرد مسألة وقت قبل أن تكتشف ذلك؟
    É uma questão de tempo até alguém fazer furos no teu! Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل أن يقوم أحدهم بعمل ثقوباً بك شخصياً
    Sabias que era só uma questão de tempo antes que todos nós ficássemos doidos. Open Subtitles كنت اعرف انها كانت مجرد مسألة وقت قبل ذهبنا جميعا batshit مجنونة قليلا.
    Sabíamos que estava a falar da nossa mãe, e sabíamos que era só uma questão de tempo até que também se apercebesse disso. Open Subtitles كنا نعلم أنكِ تتحدثين عن أمنا وعرفنا أن الأمر مجرد مسألة وقت قبل أن تدركي أنتِ أيضاّ
    Agora é só uma questão de tempo até que o teu multimilionário o contacte. Open Subtitles والآن مجرد مسألة وقت قبل أن يتقفاه مليارديرك
    Eu sabia que era só uma questão de tempo até ele perceber que precisa de estimulação intelectual Open Subtitles علمت بأنها مجرد مسألة وقت قبل أن تدركين أنه بحاجة لتحفيز ذكائي أكثر
    E é só uma questão de tempo até que a procuradoria ligue o roubo à Candace. Open Subtitles وانها مجرد مسألة وقت قبل مكتب المدعي العام الأمريكي
    Ela já contou à vossa irmã, é só uma questão de tempo até o vosso pai saber. Open Subtitles لقد أخبرت بالفعل أختك مجرد مسألة وقت قبل أن يعرف والدك
    É só uma questão de tempo até se tornar de conhecimento público. Open Subtitles إنّها مجرد مسألة وقت قبل أن يعلم الجميع بالأمر.
    Tu e eu sabemos que é só uma questão de tempo... até a perderes para sempre. Open Subtitles أنت وأنا كلانا يعلم بأنها مجرد مسألة وقت قبل أن ينزلق الأمر من قبضتك إلى الأبد.
    Deve ser só uma questão de tempo até alguém o ver. Open Subtitles ينبغي أن تكون مجرد مسألة وقت قبل أن يكتشف مكانه أحدهم
    Além disso, conhecendo a Condessa, é só uma questão de tempo até ela me cortar a garganta. Open Subtitles و فوق ذلك, بمعرفة الكونتيسة, انها مجرد مسألة وقت قبل أن تشق حلقي.
    Se for esse o caso, deverá saber que é, apenas, uma questão de tempo até que o apanhemos. Open Subtitles لو كان هذا الوضع فهو يعلم انها مجرد مسألة وقت قبل ان نصل اليه
    É apenas uma questão de tempo até que o mesmo aconteça aqui. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل أن يحدث الشيء نفسه هنا
    Sento-me no meu escritório todos os dias, e leio como as coisas estão a ficar pior, que É uma questão de tempo até tudo ir pelos ares. Open Subtitles أجلس في مكتبي كل يوم وأنا أقرأ عن ان الامور تزداد سوءا على انها مجرد مسألة وقت قبل أن ينفجر كل شيء
    A sério, Max, é só uma questão de tempo antes de dizermos á Anne Hathaway, Open Subtitles جدياً يا (ماكس)، إنها مجرد مسألة وقت قبل أن نقول لـ(آن هاثاواي)،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد