| Quando se esteve acordado a noite toda, o tempo é apenas uma questão de semântica. Não. | Open Subtitles | حين يكون المرء مستيقظاً طيلة اللّيل، فالوقت يبقى مجرّد مسألة دلالة. |
| Sabia que era apenas uma questão de tempo antes de tentares controlar-me. | Open Subtitles | توقّعت أنّها مجرّد مسألة وقت حتّى تحاولي التحكّم بي |
| Será realmente apenas uma questão de tempo, eu aceitar a vossa fé? | Open Subtitles | أهيّ مجرّد مسألة وقت كي أتقبّل ديانتكم؟ |
| Mas, se queres saber, é só uma questão de tempo. | Open Subtitles | لكن ، لو سألتيني الأمر مجرّد مسألة وقت فحسب |
| - Tu passas a vida com esqueletos. É só uma questão de tempo. | Open Subtitles | قضيتِ حياتك مع الهياكل العظميّة إنّها مجرّد مسألة وقت. |
| É só uma questão de tempo até aparecerem. | Open Subtitles | إنّها مجرّد مسألة وقت قبل عودتهم |
| Só que é apenas uma questão de tempo até o sorriso nos desaparecer do rosto. | Open Subtitles | المشكلة هي، أنها مجرّد مسألة وقت.. قبل أن تُمحى الإبتسامة من على وجهك! |
| É apenas uma questão de tempo. | Open Subtitles | إنها مجرّد مسألة وقت. |
| É apenas uma questão de tempo, e vocês sabem-no! | Open Subtitles | إنّها مجرّد مسألة وقت! وتعرفون ذلك |
| Eu acredito que é apenas uma questão de tempo antes John Henry Clayton pega suas armas. | Open Subtitles | أعتقد أنّها مجرّد مسألة وقت، حتّى يعود (جون هنري كلايتون) لحمل أسلحته |