Não posso estar rodeada pelo teu negativismo enquanto tento formar-me enquanto adulta. | Open Subtitles | لا يمكنني ان أبقى محاطةً بسلبيتك بينما أحاول أن أنموا لشخص كامل |
Ultimamente tenho pensado muito em crescer e percebi que vou estar sempre rodeada de pessoas que vão precisar de algo de mim. | Open Subtitles | و أدركتُ بأنني سأبقى دائماً محاطةً بالناس دائماً , سيريدون دائماً شيئاً مني |
Ao ficares dentro das paredes do palácio, rodeada de livros, não consegues aperceber-te. | Open Subtitles | مكوثك وراء جدران القصر محاطةً بالكتب لا يسمح لك برؤية ذلك |
Da sua quinta na Geórgia rural, rodeada por um bando de aves de estimação, Flannery O’Connor escreveu contos de marginais, de intrusos e inadaptados inseridos no mundo que melhor conhece: o Sul dos EUA. | TED | من مزرعتها في جورجيا الريفية، محاطةً بسربٍ من الطيور اللطيفة، فلانري أوكونور تدوّن على عجلة؛ قصصًا للمنبوذين، المتطفلين وغير الأسوياء الذين يقبعون في أفضل عالمٍ عرفته: الجنوب الأمريكيّ. |
Depois de uma guerra nuclear devastadora, Lilith Iyapo acorda ao fim de 250 anos de imobilidade total e encontra-se rodeada por um grupo de extraterrestres, chamados Oankali. | TED | بعد حدوث حرب نوويةٍّ مدمرة، استيقظت ليلث إيابو بعد سباتٍ دام 250 سنةً لتجد نفسها محاطةً بمجموعة من الفضائيين يدعون فصيلة اﻷونكالي. |
Storybrooke... estará rodeada por um feitiço de ocultação. | Open Subtitles | ستكون "ستوري بروك" محاطةً بتعويذة إخفاء |
Quero acreditar que não estou rodeada pelas ruínas abandonadas de uma civilização morta. | Open Subtitles | "أردت التصديق بأنني لم أكن محاطةً بـ . . بخرابٍ مهجور لحظارة ميتة . |