Imagine uma miudinha presa lá durante mais de 100 anos. | Open Subtitles | تخيل أن فتاة صغيرة محبوسة هناك لمدة 100 عام |
Não podem manter-me presa como se fosse um animal qualquer! | Open Subtitles | لا يمكنكم إبقائي محبوسة مثل نوع ما من الحيوانات |
trancada sozinha numa caverna. Porque é que não a consegui salvar? | Open Subtitles | محبوسة لوحدها في كهف لماذا لم أستطع أن أنقذها ؟ |
Achas que eu quero ficar trancada o dia todo no edifício Mónaco, enquanto ele está fora com... comigo? | Open Subtitles | هل تعتقد أنّي أريد أنْ أكون محبوسة أنتظر طوال اليوم في مبنى موناكو بينماهوخارجمع.. معي ؟ |
Ela está a viver numa ala fechada e está em paz total. | Open Subtitles | , أقصد , انها محبوسة في مصحة و هي هادئة تماماً |
A única mulher que amei está presa dentro daquele monstro. | Open Subtitles | المرأة الوحيدة التي اهتممت بها محبوسة داخل هذه الوحش |
A filha de Good, de quatro anos, foi presa e acabou por testemunhar contra a mãe. | TED | كانت ابنة غود ذات الأربعة سنوات محبوسة وشهدت في النهاية ضد أمها. |
Papai, três horas, três horas presa no meio da multidão, não posso, não posso. | Open Subtitles | أبي ، ثلاث ساعات محبوسة مع كل هؤلاء الناس؟ |
É que estive presa... naquela jaula quatro anos, e fiquei doida, mas não volta a acontecer. | Open Subtitles | إنه فقط لأنّني كنت محبوسة.. في ذلك القفصِ لمدة أربع سَنَواتِ.. وأنا تواً صرت مجنونة قليلاً وهذا لَنْ يتكرر ثانيةً |
Decidimos que era mais seguro. Ela não gostava de estar presa, nem sozinha. | Open Subtitles | لكنها لم يروق لها أن تكون محبوسة أو وحيده |
Estava presa num castelo guardada por um Dragão. | Open Subtitles | وكانت محبوسة بعيدة في قلعة يحرسها تنين مخيف ينفخ النيران |
NO fundo, ela está "trancada dentro" do próprio corpo, enquanto a mente dela está completamente lúcida. | Open Subtitles | في الجوهر هي محبوسة بداخل جسدها بينما دماغها سليم |
Ela volta a fugir, sabes, não a conseguem ter trancada. | Open Subtitles | هي ستعود ثانية . هل تعلم هذا لن يبقوها محبوسة |
O meu pai pensa que manter-me trancada no castelo será bom. Está errado. | Open Subtitles | أبي يعتقد أن إبقائي محبوسة في تلك القلعة سيكون جيد لي |
Vais ficar fechada em casa em segurança quando tiveres 35 anos. | Open Subtitles | ستكونين محبوسة بأمان في المنزل عندما تبلغين عُمر الخامسة والثلاثين |
Sei que não ficarás fechada nesta casa o resto da vida. | Open Subtitles | أعلم أنكِ لن تقضي بقية حياتكِ محبوسة في هذا المنزل |
Mas está fechada nesta casa e o pai é psicopata! | Open Subtitles | ،لكنها محبوسة في هذا المنزل .ووالدها شخص مختل عقلياً |
Dizem que o espírito dele ficou preso para sempre naquela casa, enforcando qualquer rapariga que lá entre. | Open Subtitles | الآن يقولون أن روحه محبوسة في المنزل للأبد يشنق أي فتاة تدخل المنزل |
De acordo com isto, devem estar presos 12 espíritos que vagam a terra. | Open Subtitles | طبقاً لهذا ، هناك اثنا عشر . روح محبوسة في الأرض داخل هذه الآلة |
- Não. E? Ela vive enfiada em casa sem noção do tempo. | Open Subtitles | إسمعي، هذه المرأة المُسنّة محبوسة في ذلك المنزل بدون أيّ إحساس للوقت. |
As pessoas têm o direito de ver isto. Não devia estar fechado numa caverna. | Open Subtitles | الناس لديهم حق في مشاهدة هذه الاشياء لا يجب أن تظل محبوسة في سرداب |
Ela esteve cativa a 8 km de casa e eles não a encontraram. | Open Subtitles | لقد كانت محبوسة على بعد 5 أميال من منزلها، ولم يعثروا عليها. |
Durante quanto tempo é que a Alisa foi mantida aqui? | Open Subtitles | منذ متى كانت اليسا محبوسة هنا ؟ |
Por uns tempos pensei que fosse outra e que a minha mãe verdadeira estivesse encurralada algures. | Open Subtitles | ظننتُ أنها تحوّلت لشبح لفترة أن أمي الحقيقية كانت.. محبوسة بمكان ما |
Suspeitamos que a vossa filha deu à luz enquanto estava em cativeiro. | Open Subtitles | نحن نعتقد بأن ابنتكم أنجبت بينما كانت محبوسة |
Chama-se lembrança reprimida, agora cala-te! | Open Subtitles | إنها تُدعى "ذكرى محبوسة"، فدعها! |
Ser aprisionada por um assassino psicopata na tua própria casa fica-te bem. | Open Subtitles | كونك محبوسة بواسطة قاتل متسلسل في منزلك الخاص بكِ يلائمك حقاً |