Se era tão embaraçoso, porque estás a falar disso? | Open Subtitles | إذا كان الأمر محرجاً لماذا تتحدثان عنه ؟ |
Mas também foi embaraçoso para mim vê-la naquela cena. | Open Subtitles | كان محرجاً بالنسبة لي ان اراها على المسرح |
É uma vergonha levar uma descompostura de uma miúda. | Open Subtitles | لقد كان ذلك محرجاً ، عندما . 8 قاله أمام الفصل صحيح ؟ |
Além do mais foi estranho porque o irmão dela era o tatuador. | Open Subtitles | ،كما كان الأمر محرجاً فأخوها هو من رسم الوشم |
Eu acho que envergonhado. E com um pouco de raiva. | Open Subtitles | لا أعرف , محرجاً , أعتقد ذلك غاضباً قليلاً |
É por isso que é constrangedor quando não temos caneta. | Open Subtitles | لهذا يعتبر الأمر محرجاً عندما لا يكون معك قلم. |
É muito embaraçoso. Disse ao pessoal do trabalho. Riram-se de mim. | Open Subtitles | كنتُ محرجاً للغاية، فعندما أخبرت بعض زملائي بالعمل، هزؤا بي. |
Foi por pouco. Isto ia sendo embaraçoso para mim. | Open Subtitles | كان وشيكاً، كان كما أعتقد أمراً محرجاً لي |
Não só porque temos um nó na garganta mas porque seria muito embaraçoso. | TED | ولا يقتصر الأمر على ضيق التنفس في حلقك بل سيكون الأمر محرجاً جداً. |
Meu Deus, foi tão embaraçoso quando fomos para o apartamento dele. | Open Subtitles | رباه، كان الأمر محرجاً عندما ذهبنا إلى منزله |
E por muito embaraçoso que penses que seja, é sempre útil falar com alguém neutro | Open Subtitles | الأمر محرجاً لكِ سماع رأي محايد يساعدك دائماً |
O crime nas estradas tornou-se embaraçoso. | Open Subtitles | الجرائم على الطرق السريع أصبح شيئاً محرجاً |
Seria uma vergonha se perdêssemos uma questão de dispensa. | Open Subtitles | سوف يكون هذا محرجاً بشدة إذا خسرنا هذه القضية ضد الرفض |
Foi uma vergonha. Os miúdos trocaram de mim. | Open Subtitles | وكان ذلك محرجاً جداً بدأ الأطفال يسخرون منّي |
Bem, os convidados dela são todos membros e ela acha que eles podem achar estranho socializar com... os empregados. | Open Subtitles | وضيوفها جميعاً أعضاءاً هناك، وتعتقد أنهم .. ربما يجدون ذلك محرجاً في التعامل مع الموظّفين .. |
Obrigado. Isso seria estranho. Talvez comece apenas por testar a água. | Open Subtitles | ذلك سيكون محرجاً ربما أقوم باختبار الاجواء قليلاً |
Ficou atirando-se para cima de si. Fiquei até envergonhado por ele. | Open Subtitles | لقد كان لحوحاً طوال الليل حتى صدمتيه لقد كنت محرجاً من أجله |
Mas ele ficou todo esquisito, depois de curtirmos, como se estivesse envergonhado. | Open Subtitles | لقد بدا وكأنه غريب جداً بعد ما فعله ربما كان محرجاً أو شيء من هذا القبيل |
Mas é que foi muito constrangedor, e só queria lamentar. | Open Subtitles | لكن ذلك كان محرجاً جداً وأردت أن أعتذر لك |
Corri para a porta. Não sabia o que dizer. Eu estava embaraçado e confuso. | Open Subtitles | وركظت نحو الباب، أنا لم أعرف ما أقول، أنا كنت محرجاً ومربكاً |
(Risos) Já alguma vez produziram um pequeno som esquisito, quando se lembraram de uma coisa embaraçosa? | TED | هل سبق وأن أصدرت صوتاً منخفضاً ، وغريباً عند تذكرك أمراً محرجاً ؟ |
Sim, era. Bastante vergonhoso. Por isso temos que ir agora. | Open Subtitles | أجل، بالفعل، كان ذلك محرجاً جداً، لذا سنغادر حالاً. |
O meu pai matou-se a beber. Isso não é embaraçante. É horrível. | Open Subtitles | أبي بدأ يثمل حتّى مات ذلك ليس محرجاً ، ذلك فظيع |
E está a ficar cada vez mais desconfortável. | Open Subtitles | .... وهذا مازال محرجاً اكثر في كل دقيقة تمر |
Como pode imaginar, foi tudo muito humilhante para mim. | Open Subtitles | فكما ترين, كان ذلك محرجاً جداً بالنسبة لي |
Honestamente Kathrin, fazes ideia do embaraço que foi para mim ontem à noite? | Open Subtitles | بصراحة, كاثرين هل تعرفين كم كان ذلك محرجاً لي بالأمس؟ |