O que é suposto fazermos, se não restarem agricultores locais? | TED | ماذا سنفعل إذا لم يتبق لنا أي مزارعين محليين؟ |
Todos terão de deixar as espadas, tornar-se agricultores, pescadores, tornar-se nada. | Open Subtitles | وعليهم ان يتركوا اسلحتهم ويصبحوا مزارعين وصيادين وعمال يصبحوا نكرات |
Doi-me dizê-lo, mas vamos lutar por camponeses. | Open Subtitles | يؤلمني أن أخبرك أنني أحارب من أجل مزارعين |
Tem 50 ou 60 homens. Eu tenho um punhado de camponeses. | Open Subtitles | لديه من 50 إلى 60 رجلاً لدّي بضعة مزارعين |
Depois de chegar à aldeia em 2012, viajei de comunidade em comunidade, tentando convencer as pessoas com a nossa ideia, tentando recrutar membros fazendeiros. | TED | عندما وصلت للقرية سنة 2012 سافرت من جماعة إلى أخرى محاولاً إقناع الناس بفكرتنا، محاولاً جلب مزارعين أعضاء. |
Defesa: Pedintes que cedo se tornaram em lavradores livres. | TED | الدفاع: متسولون سيتحولون قريباً إلى مزارعين. |
Devemos procurar quem trabalhe nos campos ou na agricultura. | Open Subtitles | لذا علينا أن نبحث على عمال في الحقول أو مزارعين |
Nós os agricultores temos que pensar nos anos vindouros, também. | Open Subtitles | نحن مزارعين يجب أن نفكر في السنوات المُقبلة، أيضاً |
Era suposto sermos Soldados, não agricultores. Isso não parece nada bem. | Open Subtitles | مفترضٌ أننا جنود وليس مزارعين ، لا يبدو الأمر مفرحاً |
O requisito é que um terço desses alimentos têm que vir de pequenos agricultores que não tinham outra oportunidade. | TED | واشترطوا أن يأتي ثلث الغذاء المستخدم من مزارعين صغار لم تتوفر لهم مسبقاً الفرص. |
Passei 20 anos em entrevistas a agricultores africanos que estavam à beira da fome. | TED | لقد قضيت 20 عاما في مقابلات مع مزارعين أفريقيين كانوا على حافة المجاعة. |
Hoje, a maior parte dos africanos, são agricultores. | TED | معظم الأفارقة اليوم، إلى حد كبير، مزارعين. |
Temos que os tornar orgulhosos de serem agricultores, porque eles permitem a nossa sobrevivência. | TED | علينا أن نجعل منهم فخورين كونهم مزارعين لأنّهم يسمحون لنا بالبقاء على قيد الحياة. |
Não vai falar para um monte de camponeses indecisos. | Open Subtitles | أنت لن تخاطب مجموعة من مزارعين لم يقرروا لمن يصوتون. |
Somos camponeses. Que sabemos nós de batalhas? | Open Subtitles | .نحن مزارعين ما الذي نعرفه عن المعارك؟ |
Este representa um campo: isto é, os camponeses e a aldeia. | Open Subtitles | .هذه تمثل "مزرعة", وهؤلاء مزارعين, وهذه القرية |
- camponeses árabes sedentos? | Open Subtitles | عرب مزارعين عطشانين؟ |
Eram apenas fazendeiros, descobrimos rapidamente onde o tinham escondido. | Open Subtitles | لقد كانوا مجرد مزارعين لم نستغرق الكثير من الوقت لنكتشف اين خبؤوه |
Talvez seja isso que não aprenderam quando acham que precisam de 5 mil soldados treinados... para massacrar vários fazendeiros escoceses. | Open Subtitles | ربما هذا ما تتعلمونه حين تعتقدون بأنكم تحتاجون إلى خمسة آلاف جنديّ مدرب لتذبحوا حفنة مزارعين اسكتلنديين |
a partir de agora, são fazendeiros. | Open Subtitles | من هذا المكان فصاعداً ... فأنت يا رجال مزارعين |
São gente simples, mas bons lavradores e comerciantes justos. | Open Subtitles | بسطاء لكن مزارعين جيدين وتجّار عادلين. |
Sem eles, somos só lavradores. | Open Subtitles | إنّنا بدون الأسبرطيّين مجرّد مزارعين. |
Quando pensamos no mundo do século XVIII, havia uma maioria de agricultores, muitos praticavam uma agricultura de subsistência, a manufatura dos produtos fazia-se em oficinas... | Open Subtitles | عندما تفكر في عالم 1700م، كان معظم الناس مزارعين. مارس معظم الناس زراعة تسد رمق العيش. |