| Conheço um bar onde os cubanos vão procurar ajuda com os papéis. | Open Subtitles | إسمعي أنا أعرف حانة حيث يتلقى الكوبيين مساعدات في أوراق المواطنة |
| Antes de a fazerem, pediriam ajuda ao estrangeiro. | TED | حتى قبل ان تفعل ذلك ، فإنها ستطلب مساعدات خارجية. |
| Ou talvez um dos assistentes do laboratório tivesse mexido num cão. | Open Subtitles | أو أن إحدى مساعدات المعمل عندها كلبا ً و نسيت غسل إيديها. |
| Este tipo teve cinco assistentes femininas num ano. | Open Subtitles | هذا الرجل كان لديه 5 مساعدات في سنة واحدة |
| "é não ter reforma, nem segurança social, nem assistência médica." | Open Subtitles | لا يوجد من تقاعد أو تأمينات أو مساعدات طبية |
| Aid Across Borders. | Open Subtitles | "مساعدات عبر الحدود" |
| Pois há dois anos atrás decidimos transformar o modelo de combate à fome, e em vez de distribuir auxílio alimentar, colocá-lo em bancos alimentares. | TED | ولكن قبل سنتين، قررنا، لنغير النموذج المستخدم لمحاربة المجاعة، وبدلاً من إعطاء مساعدات طعام، لنضعه في بنوك الغذاء. |
| Quantas enfermeiras ou auxiliares estão ligadas aos cuidados com os pacientes cirúrgicos no Hospital Hope Memorial? | Open Subtitles | كم عدد الممرضات أو مساعدات الممرضات المتصلين بمركز عناية مرضى الجراحة في مستشفى هوب موموريال؟ |
| Estenógrafas, secretárias, assistentes de laboratório, enfermeiras, farmacêuticas... | Open Subtitles | كاتبات إختزال، سكرتيرات، مساعدات مخابر, ممرضات، صيدليات |
| Claro que o setor moderno é onde se concentra muito da ajuda ao desenvolvimento e dos recursos. | TED | الآن فان القطاع الحديث ، بطبيعة الحال ، هو الذي يستقطب الكثير من مساعدات التنمية وموارد دخل. |
| Há anos que os governos têm tentado atingir os 0,7 % de ajuda monetária. Assim, coloquemos o limite em metade disso: 0,35 % das suas receitas. | TED | كانت الحكومات تهدف للحصول على مساعدات تصل إلى 0.7 في المئة لسنوات، لنحدد هدفنا في حدود نصف هذا، 0.35 في المئة من ناتجهم. |
| Porque é que continuamos a enviar ajuda externa para outros países quando precisamos de toda a ajuda que pudermos conseguir para nós mesmos? | TED | لماذا نستمر في إرسال مساعدات خارجية لبلدان أخرى في حين نحتاج نحن كل المساعدة التي نستطيع أن نتحصل عليها لأنفسنا؟ |
| Hoje em dia preferem ser tratadas por "assistentes administrativas", obrigado. | Open Subtitles | يُفضّلن وصف مساعدات المدير الآن، شكرًا جزيلًا لك. |
| Este tipo teve cinco assistentes femininas num ano. | Open Subtitles | هذا الرجل كان لديه 5 مساعدات في سنة واحدة |
| Se eu conceder-lhe a caridade, terei de retirar fundos de uma das várias famílias às quais estamos actualmente a providenciar assistência. | Open Subtitles | إذا أعطيتك مساعدات خيرية، يجب أن أخذ الأموال من واحد من عدة أسر الذي نحن فيه الآن تقديم المساعدة |
| A Anuj assumiu o risco empresarial aqui em África de produzir um bem público que era comprado pela assistência social oficial para trabalhar com a malária. | TED | ولذا، أخذت أنوج مخاطر الأعمال هنا في أفريقيا لإنتاج سلع عامة كانت تم شراؤها بواسطة مؤسسة مساعدات للعمل في الملاريا. |
| Os doadores fornecem assistência pós-conflito. | TED | المتبرعون الذي يوفرون مساعدات مابعد الحرب |
| Aid Across Borders. | Open Subtitles | "مساعدات عبر الحدود" |
| Elas estão escondidas em caixotes marcados como medicamentos de auxílio. | Open Subtitles | هم يخفونها في صناديق معلمة ب مساعدات طبية |
| Esta é uma lista de enfermeiras e auxiliares que trabalham aqui. | Open Subtitles | هذه قائمة بالممرضات و مساعدات الممرضات الاتي يعملن هنا |
| Primeiro, só estamos à procura de secretárias. | Open Subtitles | أولًا، نحن نبحث فقط عن مساعدات. |
| São prestáveis, inteligentes e muito bons no trabalho deles. | Open Subtitles | انهن مساعدات و ذكيات و بارعات بما يعملن |