Agora vamos combiná-los em algo que poderia ser usado por um especialista em comunicações. | Open Subtitles | الآن، لندمج هذه لشيء قد يكون مستخدماً من قبل خبير اتصالات |
Conseguem imaginar ser cortado e usado como peças sobressalentes e sabe-se lá mais o quê? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تتخيل نفسك مقطعاً و مستخدماً كأعضاء للجسم ؟ و الرب وحده يعلم ماذا كذلك ؟ |
- O telégrafo não é usado há dez anos. | Open Subtitles | - لم يعد التلغراف مستخدماً منذ 10 سنوات |
usando maquilhagem e fato para intimidar as mentes fracas. | Open Subtitles | مستخدماً ماكياحاً و ملابس تنكرية لإخافة ضعاف العقول |
Faço uma busca de pessoas desaparecidas usando a nova informação da tatuagem. | Open Subtitles | إنني أجري تحقيقاً عن الأشخاص المفقودين مستخدماً المعلومات الجديدة عن الوشم |
Leonardo utilizou as ideias de Vitrúvio para resolver, de forma metafórica, o problema da "quadratura do círculo", utilizando a Humanidade como a área para ambas as formas. | TED | استخدم ليوناردو أفكار فيتروفيوس لحل مشكلة تربيع دائرة مجازا مستخدماً البشر كمساحة لكلا الشكلين. |
Ser usado como diversão nunca tem graça, mas é uma forma eficiente de ultrapassar um inimigo com superioridade em efectivos e em poder de fogo. | Open Subtitles | "لم يكن أبداً أن تصبح مستخدماً" "كتشتيت للانتباه" "لكنها وسيلة فعالة للهجوم على عدو" "يفوقونك بالعدد والعتاد" |
Claro, para ser autêntico, devia ter usado pombo, mas o talhante no mercado ficou ofendido quando pedi, então tivemos de nos contentar com o frango. | Open Subtitles | بالطبع، لكي تكون الوصفة حرفية، كان عليّ أن أعدها مستخدماً الحمام، ولكن الجزار بمتجر الأطعمة بدا مرتاعاً عندما طلبت منه الحمام، فإضطررت أن أستخدم الدجاج عوضاً عن ذلك. |
Tem sido usado desde o virar do século, mas o Dr. Jack Lippes recentemente melhorou-o, usando, o que chamamos termoplásticos, fazendo-o o mais efetivo, e simples método de controlo de natalidade disponível hoje. | Open Subtitles | اُستخدم منذ مطلع القرن العشرين، ولكن الدكتور جاك ليبيز قام مؤخــــــــراً بتشذيبه مستخدماً في تصــنيعه ما يسمّى باللدائن الحرارية، |
Assim que puser um pé na armadilha, vou saltar e puxar... usando o peso do meu corpo... para apanha-la | Open Subtitles | في اللحظة التي تضع قدمها على الفخ انا سوف اقفز وامسك بها .. مستخدماً بنيتي الجسدية في |
Na secretária à sua frente estão 36 baralhos de cartas baralhados que ele tentará memorizar numa hora, usando uma técnica que ele inventou e só ele domina. | TED | وأمامه على مكتبه يوجد 36 أوراق لعب مخلوطة والتي سيحاول حفظها في ساعة واحدة مستخدماً تقنية قام بإختراعها بنفسه والتي لم يتقنها إلا هو |
e, olhando para o que o rodeia, consegue deslizar pelo fundo, usando ondas e sombras de modo a não poder ser visto. | TED | و هو ينظر إلى ما يحيطه إنه يستطيع الإنزلاق على القاع مستخدماً الأمواج والظلال لكي لا يكون مرئياً |
Transforma CO2 em metano usando hidrogénio molecular como fonte de energia. | TED | إنه يأخذ ثاني أوكسيد الكربون إلى الميثان مستخدماً جزيء الهيدروجين كمصدر للطاقة. |
"porque é que não administra as terras usando técnicas modernas, | Open Subtitles | لم لا تزرع أرضك بنفسك مستخدماً الآلات الحديثة؟ |
usando a casa como estúdio e a família como elenco, este Peckinpah sem dinheiro filmou um vídeo de cinco minutos em bruto. | Open Subtitles | مستخدماً منزله كالاستوديو وعائلتهكطاقمالبرنامج.. صور هذا المخرج المفلس مشهداً غير متقن مدته 45 دقيقة |
Um único tiro na cabeça, utilizando balas de 9 milímetros revestidas e de cavidade oca. | Open Subtitles | جرح رصاصة واحد في الرأس مستخدماً رصاصة تغلف تجويفاً فارغاً |
Ele foi capaz de suprimi-los durante muito tempo, utilizando a sua arte e as suas fantasias como escape. | Open Subtitles | كان قادراً على قمعها لفترة طويلة مستخدماً فنه و خيالاته كمتنفس |